Готовый перевод Restarting From Genesis / Перезапуск с Генезиса: Глава 134: Возвращение в Македонию

Глава 134: Возвращение в Македонию

Медведь прорвался сквозь деревья прямо позади Мерлина, отчего повсюду полетели щепки. Мерлин откатился в сторону, когда медвежий коготь обрушился вниз, оставив глубокий отпечаток лапы в мягкой лесной почве. Мерлин бросился обратно в деревья, но на этот раз попытался скрыть свое присутствие.

Медведь казался тем менее метким, чем больше он скрывал свое присутствие. Медведь разорвал еще больше деревьев, подняв в воздух сотни листьев и щепок. Мерлин решил, что не стоит вести медведя обратно в город и рисковать жизнью каждого, поэтому он начал бежать к тисовым деревьям.

Несколько раз медведь чуть не поймал его, но, к счастью, он был уже не так точен, как раньше. Когда Мерлин пробирался сквозь деревья, медведь мог лишь приблизительно определить, где он находится.

'Уровень осведомленности этого медведя слишком высок'. подумал про себя Мерлин, уворачиваясь от очередного удара ладонью.

В конце концов он вернулся к тисовым деревьям, стараясь не споткнуться о канавку в почве, оставленную там несколько минут назад.

Когда Мерлин вбежал в отверстие и начал пробираться к тисовым деревьям, он заметил, что медведь, похоже, не хочет приближаться.

'Значит, он устал от этой местности'. подумал про себя Мерлин. 'Хорошо бы знать'.

Мерлин перебежал на другую сторону поляны и заметил, что медведь начал бежать по ней в его сторону.

Мерлин сделал вид, что убегает дальше в лес, затем активировал "скрытность" и побежал обратно к тисовым деревьям.

「Умение ⟪ Скрытность ⟫ Активировано, скрытность увеличена на 30% на 30 секунд.」

В этот момент Мерлин изо всех сил старался скрыть свое присутствие, и, похоже, это получалось, так как медведь, казалось, пробежал мимо него в том направлении, в котором он притворился, что бежит.

Как только он почувствовал себя в безопасности, стараясь скрыть как можно больше своего присутствия, Мерлин бросился к выходу из леса.

Мерлин выбрался из леса и направился к воротам.

Поприветствовав стражников, которые, казалось, были несколько обеспокоены отсутствием Мерлина. Наконец Мерлин успокоился, позволив стражникам немного ослабить бдительность и вернуть свое присутствие, что, казалось, успокоило стражников.

Он быстро направился к зданию гильдии и, войдя внутрь, увидел того же рейнджера, сидящего за столом и не занимающегося ничем другим. Похоже, его главная роль сейчас заключалась в том, чтобы говорить людям, не связанным с гильдией рейнджеров, уходить, если они не хотят в нее вступить.

Мерлин, как обычно, направился в лекарскую комнату, где увидел Тули, положившую голову на стол. Она не спала, но выглядела достаточно усталой, чтобы заснуть в любой момент.

"Тебе следует лечь в постель, если ты чувствуешь себя усталой". сказал Мерлин, подходя к ней. "Такой сон испортит твою осанку".

"Я просто жду, когда сварится последнее зелье". сказала Тули между зевками. "Потом мне нужно будет заняться некоторыми управленческими обязанностями, а я все еще не..."

"И тебе будет гораздо лучше делать все это, когда ты выспишься". Мерлин прервал ее. Он чувствовал себя немного лицемерно, поскольку собирался дать ей еще больше работы перед уходом.

Он порылся в своих запасах и достал кожаные перчатки, надел их и достал триста граммов ягод тиса и килограмм тисовых иголок. Положив их на стол, он получил несколько уведомлений.

「Вы выполнили квест "Подведение итогов III.", награды были доставлены.」

「Поздравляю, теперь у вас 6 уровень.」

'Мне не хватало возможности так быстро повышать уровень'. подумал Мерлин, глядя на уведомление о повышении уровня. 'Хотя мне тоже пора начинать повышать уровень душ'.

Тули встала со стула и взяла свои собственные перчатки, позволяющие ей безопасно прикасаться к растениям и хранить их в собственных банках.

"Спасибо, Мерлин". сказала Тули сонным тоном. "Думаю, теперь мы запаслись на обозримое будущее".

"Не за что. Я рад помочь". сказал Мерлин, бросая свои собственные перчатки в инвентарь.

Мерлин вспомнил, что ему еще нужно кое-что сделать в гильдии воров, но прошло уже чуть больше недели, так что его просьба должна была быть уже выполнена.

"Эй, Тули, я собираюсь ненадолго отправиться в Македонию". Мерлин объяснил: "Мастер гильдии хотела поболтать, но она пропадает каждый раз, когда я появляюсь, так что если она спросит, где я, то передай ей сообщение ".

"Хорошо, я передам сообщение, и мы надеемся скоро увидеть вас снова". Тули улыбнулась и вернулась к своему зелью, которое уже начало бурлить.

"Береги себя." Мерлин помахал рукой, покидая комнату, а затем и здание.

Выйдя из здания гильдии рейнджеров, он заметил, что уже начало вечереть, и ему захотелось еще раз посмотреть на руины и, надеясь, снова найти того неуловимого старика.

Когда Мерлин отошел на некоторое расстояние, он заметил, что несколько жителей деревни в округе начинают шуметь. Обернувшись, он увидел, что образовалась группа, и пошел посмотреть, что происходит, но не успел он приблизиться, как увидел, что это просто Каллисто возвращается домой.

Хотя даже на расстоянии он мог сказать, что она ранена, в основном из-за того, что она слегка прихрамывала и была вся в царапинах.

'Должно быть, она пыталась справиться с чем-то неприятным '. подумал про себя Мерлин. "Надеюсь, она не ведет себя безрассудно, потому что ее участники экспедиции постоянно получают травмы".

Такова была печальная судьба лидера, который слишком заботился о тех, кто находился под его командованием. Мерлин мог сказать, что Каллисто, несмотря на то, что временами ее поведение было довольно резким, была довольно мягкосердечной личностью.

Она явно заботилась обо всех в гильдии рейнджеров, но была холодна к посторонним, особенно к дворянам, что Мерлин мог уважать.

Мерлин не стал возвращаться и разговаривать с ней, решив, что сделает это позже, если речь снова зайдет о ней, ведь ему все равно не нужно было объясняться.

Мерлин подошел к руинам, особенно к каменной дверной раме, и когда луна, казалось, наконец-то взошла, он заметил, что слова больше не горят.

"Это потому, что я получил задание, или они загораются только в полнолуние?" Мерлин ломал голову, вспоминая все возможные варианты, которые могли бы вызвать такое изменение, но уверенно мог думать только об этих двух. "Думаю, единственный способ выяснить, какой именно, - это дождаться другого полнолуния".

"Ну что ж." пробормотал он, прежде чем повернуться и спуститься к дороге.

Мерлин начал свой путь в Македонию, он обязательно призвал свой шар света, прежде чем выйти на темную дорогу.

Во время долгого путешествия его снова соблазнили несколько сов, которые он услышал в ночи.

"Я мог бы просто заменить свою душу бойца". пробормотал он про себя. "Но это четыре силы и хорошая способность, я бы отказался от них обоих ради бонусов к ночному зрению и восприятию".

Он задумался, продолжая идти, и подумал, что, возможно, будет лучше, если он объединит несколько душ вместе, чтобы сэкономить место.

"Из вора и бойца получится душа бандита, верно?" - пробормотал он про себя. "Сомневаюсь, что одна из этих душ будет совместима с розовым рыцарем. Но душа совы может сработать с вором".

В итоге он отложил эту идею, в основном из-за того, что не хотел сейчас охотиться на сотни сов, а также потому, что ему не хотелось менять ни одну из своих душ или добавлять еще один слот для души, что снизило бы его уровень и затруднило бы дальнейшее повышение уровня.

В конце концов он вернулся в Македонию и, не теряя времени, быстро направился через город в сторону трущоб.

К счастью, стражники, патрулировавшие район, похоже, ослабли, поэтому Мерлин направился к грязной таверне, все еще следя за тем, чтобы за ним не следили.

Он прошел по темному переулку и вошел в старый бар, где Фейри стояла рядом и наливала одному из своих охранников напиток.

"О, привет, Призрак, давно не виделись". сказала она, ставя кружку перед страшным на вид мужчиной. "Если бы ты исчез надолго, мы бы начали думать, что ты умер".

"Правда? Я думал, босс знает, что путешественники по сути бессмертны". ответил Мерлин. "В любом случае, он на обычном месте?"

"Да." ответила Фейри, проводив его, как обычно, в подвал и впустив внутрь.

Мерлин быстро нашел эльфа на его любимом месте, пьющим тот же ликер, который он обычно пил.

"Я беспокоюсь за печень этого человека". случайно пробормотал Мерлин вслух.

"Да..." Фейри ответила печальным тоном, который показался ей крайне несвойственным, - она еще не проявляла таких эмоций.

Не успел Мерлин даже подумать о том, чтобы продолжить обсуждение этого вопроса, как Фейри быстро скрылась на лестнице, вернувшись на свое место бармена.

'Подожди, ты не можешь просто оставить меня с этим'. подумал Мерлин, глядя, как Фейри исчезает за дверью. "Я определенно чувствовал, что история приближается..."

Мерлин разочарованно покачал головой, это был вопрос для другого дня.

http://tl.rulate.ru/book/66945/2015645

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь