Готовый перевод Restarting From Genesis / Перезапуск с Генезиса: Глава 85: Поместье Уоттсов - III

Глава 85: Поместье Уоттсов - III

Донован отошел в сторону и направил руки в сторону Артура, который стоял и неловко махал рукой.

"Артур здесь!" раздался голос позади него, и он услышал знакомые шаги, быстро приближающиеся к нему. "Ты прибыл последним".

Мария появилась в поле зрения Артура, когда она заговорила. На ней были облегающие светло-серые брюки и темно-серая простая рубашка с длинным рукавом, которую она заправила в брюки, создавая непринужденный образ, который вполне соответствовал эстетике вечеринки.

"Артур?" пробормотала Оливия, наблюдая за тем, как ее дочь общается с мальчиком рядом с Донованом. Она пробормотала вопрос, на что получила быстрый кивок от Донована в ответ. "Артур Холмс?"

"Что случилось, мама?" спросила Мария, заметив, что в глазах матери появились слезы. Она наблюдала, как ее мать практически бегом бросилась к Артуру и заключила его в теплые объятия. Она смогла осознать произошедшее только через несколько мгновений после этого. "Что, черт возьми, ты делаешь?"

Оливия не ответила на вопросы дочери. Она продолжала прижимать мальчика к себе, почти задушив его своей грудью. Только когда Донован прочистил горло, она поняла, что делает. Оливия быстро вырвалась из объятий и вытерла слезы, которые текли по ее лицу.

"Кажется, я на мгновение потеряла себя, прошу прощения". Оливия вернулась к своему обычному поведению, пытаясь вернуть себе хоть какое-то достоинство. "Мария, пожалуйста, развлеки Артура. Артур, я бы с удовольствием поговорила с тобой позже, но я должна обслужить некоторых гостей".

"Как и я". вежливо ответил Артур. "Я постараюсь оставить свободное время позже в течение дня, если вы захотите поговорить".

"О боже. Кто бы мог подумать, что этот очаровательный ребенок вырастет мужчиной с такими манерами". Оливия поддразнила: "Я сомневалась, что старый ворчливый тролль научит своих детей чему-то ценному. К счастью, похоже, что вы берете пример со своей матери, так что у вас все было бы в порядке".

Она довольно агрессивно клеветала на его отца, но Артур понимал ее недовольство этим человеком. У самого Артура было немало собственных разочарований. Артур повернулся, чтобы посмотреть на растерянную Марию, а Акай стоял в нескольких метрах от него и ел маленький кекс.

Акай был одет в темно-серые брюки и светло-голубую рубашку с короткими рукавами, застегнутую на все пуговицы, и демонстрировал больше кожи, чем нужно, вместе с различными ожерельями и украшениями из бисера.

Получив разрешение уйти при условии, что Артур пообещает провести с ней некоторое время позже, Артур коротко попрощался с ней и Довонаном, который выглядел так, словно хотел поговорить с ней наедине. Мария начала вести группу по внутренним помещениям дома.

"Что, черт возьми, это было?" промолвила Мария, как только убедилась, что ее никто не слышит. Ее мать вела себя подобным образом - странное явление, так что здесь определенно была какая-то история, о которой она еще не знала. "Откуда ты знаешь мою мать?"

"Это, вообще-то, длинная история, я узнал о ней только по дороге сюда". Артур начал говорить тихим голосом. "Остальное ты узнаешь позже, но если говорить прямо, то мы с тобой дальние кузены. Давно потерянные кузены, я полагаю".

Это откровение несколько удивило Марию, но после еще нескольких вопросов она узнала, что их семьи отдалились друг от друга. В ее голове все стало проясняться, но она еще не знала, почему они вообще отдалились друг от друга, и почему ее мать так отреагировала. И, к несчастью для нее, Артур просто продолжал говорить ей, что она узнает об этом позже, пока она в конце концов не бросила это, надувшись.

"Чувак, я ревную". Это был единственный комментарий, который Акаи сделал Артуру во время прогулки, и после этого он завизжал от боли, когда Мария схватила часть его бока и начала болезненно выкручивать его.

Артур сначала растерялся, но Мария была достаточно любезна, чтобы объяснить ситуацию. Кажется, Акай начал упоминать, что мать Марии привлекательна, и Мария в шутку сказала ему, чтобы он был осторожен, так как Оливия пожирает таких мальчиков, как он. Чего Мария не ожидала, так это того, что после ее замечания Акай, похоже, заинтересовался, но она не была уверена, шутит он или нет.

Подумав, Артур вспомнил, что Акай действительно неравнодушен к женщинам постарше. Но в то же время он сделал себе пометку не включать в список потенциальных партнеров замужних женщин или матерей знакомых ему людей. Так что, несмотря на то, что Оливия действительно могла вызывать у него физическое влечение, вполне вероятно, что он просто дразнил Марию.

Группа прошла по внутренним помещениям замка, и, как Артур предполагал по внешнему виду, это место было большим, чрезмерно большим. Поднявшись по лестнице и пройдя по нескольким коридорам, группа оказалась перед большими дверями на восточной стороне замка.

Мария толкнула двери, открыв массивную комнату, которая была больше, чем весь этаж Артура. Эта комната была полностью заставлена мебелью и украшениями, и, как и предполагал Артур, она представляла собой большую мешанину из различных оттенков розового и белого.

В соответствии с ее прозвищем любительницы всего милого, целая стена была отведена под хранение и демонстрацию мягких плюшевых игрушек. В итоге получилась большая часть комнаты, так как несколько больших плюшевых игрушек были разбросаны и сложены на полу в том же месте.

Взгляд Артура остановился на большой двуспальной кровати с балдахином, подушки и одеяла были розового и белого цветов, но его волновала не эта деталь. Скорее его взгляд остановился на человеке, который лежал на кровати Марии, беззаботно играя со своим телефоном.

Мария вбежала в комнату и прыгнула на кровать, заставив Холли пошатнуться. Из-за того, что она была так сосредоточена на своем телефоне, казалось, что она не заметила вошедшую группу, что сделало ее уязвимой для внезапной атаки Марии.

Холли была одета в простое, но элегантное светло-голубое летнее платье, она не украшала его, но ее очки, по совпадению, тоже были светло-голубыми. Ее волнистые каштановые волосы были уложены, но укладка, казалось, немного испортила их.

Артур и Акай вошли в комнату, закрыв за собой дверь, как и было велено. Акай занял одно из кресел, расположенных вокруг небольшого шарообразного стола. Артур подошел к Холли и заговорил с ней.

"Тебе удивительно комфортно в замке принцессы". поддразнил Артур, вспомнив то время, когда она смущалась каждый раз, когда посещала дом Артура. Холли неловко засмеялась в ответ, похоже, она все еще смущалась, но чрезмерная привязанность Марии, казалось, победила более сдержанную натуру Холли.

Артур был очень удивлен, что эти двое так хорошо привязались друг к другу, особенно за такой короткий промежуток времени. Похоже, что оба они очень нуждались в подруге похожего возраста, и так получилось, что их характеры хорошо сочетались.

Оглядев комнату, взгляд Артура остановился на причудливой декоративной рапире, висевшей на стене, а вокруг нее - куча кубков и медалей, похоже, все они были за соревнования по фехтованию, и большинство из них - за победу. Артур и так был уверен, что ее обучили владению рапирой еще до того, как она вступила в игру, но это лишь доказывало, что она гораздо лучше, чем он думал.

Пока обе девушки сидели на кровати, Мария расчесала волосы Холли и начала их укладывать, так как последняя прическа получилась неаккуратной. Артур сел на стул рядом с Акаи, пока группа продолжала говорить на разные темы в течение нескольких минут.

"Так вы, ребята, не выходили в сеть, потому что тусовались вместе, да?" Акаю было очень интересно, почему эти двое не появлялись в сети последние пару дней, и теперь он наконец получил ответ. "Думаю, в этом есть смысл. Но нам пришлось играть с двумя рандомными игроками, и из-за этого я потерял свой рейтинг".

После того, как группа немного посмеялась за счет Акаи, они продолжили свои предыдущие разговоры, пока не раздался стук в дверь. Кто-то вошел и сообщил группе, что чаепитие началось.

Все встали и начали выходить из комнаты, Артур посмотрел на корзину для белья, которая была плохо спрятана возле входа, она была бы полностью скрыта дверью, когда он входил, но на выходе она была почти на виду. Не желая лезть не в свое дело, он заметил, что в корзине висит знакомое летнее платье.

Артур нашел это совпадение несколько забавным, хотя одна из девушек была, по сути, английской аристократкой, а другая - дочерью двух известных археологов, у них было несколько общих черт, и, очевидно, одной из них был схожий вкус к моде.

Группу повели обратно к парадной двери, где они увидели, что внутренний дворик начал заполняться, но, к счастью, там был столик, за которым все четверо могли сидеть вместе.

"О, Артур. Я слышала, что одним из твоих увлечений является садоводство, не хотел бы ты посмотреть на наш сад позже?" Мария спросила: "Он гораздо более впечатляющий, чем палисадник".

"Звучит интересно". ответил Артур, глядя на Холли, которая, как оказалось, прервала зрительный контакт. Казалось, что в какой-то момент между ними произошел какой-то девчачий разговор, и Артур рассказал о своих увлечениях. Он не возражал, что о нем говорят, но ему было любопытно, в каком контексте его вообще затронули.

http://tl.rulate.ru/book/66945/1979873

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь