Готовый перевод Restarting From Genesis / Перезапуск с Генезиса: Глава 61: Нападение на особняк Редмонда

Глава 61: Нападение на особняк Редмонда

「Предупреждение: Когда два или более зараженных монстром человека находятся в непосредственной близости друг от друга, монстр становится беспокойным.」.

Еще раз прочитав предупреждение, Мерлин испытал чувство ужаса. Он истолковал это как то, что призрак становится более агрессивным. До этого момента его поведение было похоже на то, что он преследовал своих жертв, давая им время, прежде чем напасть. Но теперь было вполне возможно, что на него нападут сразу же после того, как он покинет город, который теперь действовал как безопасная зона.

Он проверил состояние сэра Редмонда и увидел, что тому, похоже, тоже больно, но прежде чем он успел что-то сказать, снаружи здания раздался пронзительный свист, привлекший внимание и Мерлина, и сэра Редмонда. Они повернулись лицом к окну, откуда доносился звук.

Мерлин увидел, что из кабинета сэра Редмонда открывается вид на большинство зданий в районе рынка, а также на восточные ворота. Он также заметил, что от ворот до особняка шла практически прямая дорога, освещаемая всего девятью фонарями.

"О нет. Только не это". пробормотал сэр Редмонд. Мерлин обернулся и увидел, что тело старика дрожит, а выражение его лица говорит о том, что он напуган.

Снова раздался пронзительный звук, а вскоре за ним последовал сильный порыв ветра, пронесшийся через весь город. Окна особняка начали сильно трястись, угрожая разбиться, если они получат больше силы. Снаружи послышалось несколько громких ударов - деревянные ставни различных зданий, расположенных вдоль улицы, начали раскачиваться на ветру.

Сэр Редмонд отступил от окна и начал ползти к своему столу. Прежде чем Мерлин успел спросить его, что он делает, его внимание привлекла вспышка света. Когда он обернулся, чтобы посмотреть, что изменилось, то заметил, что фонарь, висевший на восточных воротах, больше не горит.

Он не сразу понял, что сейчас произойдет: он увидел, как несколько человек двинулись к воротам, словно что-то случилось. Но не прошло и нескольких секунд, как он услышал общий крик, и еще один фонарь исчез.

Внимание Мерлина снова переключилось на сэра Редмонда, который в этот момент судорожно пытался открыть небольшой сундучок, хранившийся у него в столе.

Раздались новые крики, они становились все громче, указывая на то, что что-то приближается.

Когда Мерлин осмелился снова повернуться к окну, он увидел силуэт нескольких людей, которых пронзил длинный усик, а свет, едва освещавший сцену, исчез через несколько мгновений.

Оставалось всего четыре фонаря, и, похоже, люди наконец-то поняли, что происходит, поскольку теперь они убегали, крича от ужаса, а не шли навстречу с любопытством.

Мерлин достал из инвентаря щит и гладиус и быстро экипировал их. Он не был уверен, что делать дальше, но теперь, когда поселения перестали быть безопасными зонами, у него не было возможности просто убежать.

Еще два фонаря были уничтожены, и Мерлин почувствовал, как его сердце едва не вырывается из груди. Он осмелился выглянуть из окна еще раз и теперь мог видеть существо, едва освещенное различными источниками света, исходящими от близлежащих зданий.

Оно стояло посреди рыночной площади, и его покрытые шипами усики были в крови. Знакомая сцена, оставившая во рту Мерлина неприятный привкус.

Словно почувствовав взгляд Мерлина, призрак вскинул голову и уставился прямо на него. Мерлин просто стоял в оцепенении, глядя прямо в пустые глазницы, где должны были быть его глаза.

"Боже, я ненавижу эту тварь". Мерлин не мог не пробормотать вслух, как вдруг почувствовал, что волосы на его руке встали дыбом.

"Наконец-то!" с отчаянием воскликнул сэр Редмонд, когда послышался небольшой щелчок.

Мерлин на секунду взглянул на то, что делал старик. Он увидел, что внутри сундука было несколько склянок с мерцающей жидкостью. Это было то, с чем Мерлин был очень хорошо знаком, так как за мгновение до своего возвращения в прошлое он был обрызган ею. Святая вода, по меньшей мере дюжина флаконов.

Похоже, это было последнее средство сэра Редмонда против монстра, и наряду с проблемой перерасхода масла для фонарей это показывало, что он был невероятным параноиком, когда дело касалось призрака, настолько, что ему было все равно, какую цену придется заплатить за хоть немного комфорта. Но это также показало, что он был дотошным человеком, у которого всегда был запасной план - раздражающая черта для коррумпированного дворянина, но удачная, когда он сталкивается с одним и тем же врагом.

Когда его внимание снова переключилось на монстра, он услышал звон разбитого стекла - последний фонарь, ведущий к особняку, был погашен.

К окну, за которым стоял Мерлин, протянулся пропитанный кровью усик. Мерлин инстинктивно поднял щит и отпрыгнул назад, когда окно разлетелось на мелкие осколки.

Еще два щупальца разбили остальные окна, а четвертое усико быстро пронзило два ближайших к этой стороне комнаты фонаря, погасив их.

Старик закричал от боли, Мерлин оглянулся и увидел, что из его спины торчит пара осколков стекла, а сам он слабо ползет в сторону комнаты с исправными фонарями, прикрывая грудь своим телом, словно от этого зависела его жизнь.

Из усиков раздался громкий скрипящий звук, и силуэт медленно поплыл к окну, скорее похоже, что она висела в воздухе, чем парила, точнее было бы сказать, что она использовала свои щупальца, как паучьи лапки.

Теперь, находясь всего в нескольких метрах от нее и освещенный оставшимися двумя фонарями, Мерлин смог как следует разглядеть своего врага. Бледная женщина со всклокоченными черными волосами, кроваво-красными губами и лишь бесконечными черными пустотами там, где должны были быть глаза.

На ней было то же самое рваное красное платье, которое Мерлин видел на ней во время каждой другой встречи. Хотя теперь, когда она стояла неподвижно, он увидел, что это была дорогая ночная рубашка, которая продавалась знатным женщинам за огромную сумму.

Этот факт вызвал несколько вопросов о том, кем же был этот призрак. Но Мерлин был уверен, что сможет догадаться, с кем она была связана в той или иной форме, а именно: с человеком, сидящим в углу и обнимающим сундук со святой водой.

Призрак начал разглядывать Мерлина, но ее внимание переключилось на сэра Редмонда, когда он начал звенеть стеклянными флаконами, пытаясь схватить один из них. Ее длинные когтистые пальцы обхватили оконную раму, а тело мягко вплыло в комнату.

Мерлин не осмеливался делать резких движений, он просто смотрел, как призрак медленно идет к сэру Редмонду, осколки стекла хрустели под ее босыми ногами после каждого ее шага.

"Э-Эвалин, пожалуйста, не надо". пробормотал сэр Редмонд, сжимая пузырек со святой водой.

Эвалин? Мерлин мысленно отметил это имя, хотя и не мог припомнить, чтобы кто-то упоминал его, он собирался выяснить это поподробнее. Но, как он и предполагал, сэр Редмонд имел какие-то отношения с чудовищем до ее смерти.

Мерлин медленно схватил один из двух оставшихся фонарей, который был ближе всего к нему, стараясь не насторожить тварь. К счастью для него, она, казалось, была сосредоточена на старике.

"Нет, прочь!" крикнул сэр Редмонд, бросая одну из склянок в сторону монстра, а затем сделал безумный рывок к двери, где стоял Мерлин.

Склянка не долетела до призрака, вместо этого ее заблокировало одно из покрытых колючками щупалец. Она зашипела, но в итоге не причинила особого вреда, а только еще больше разозлила монстра.

Мерлин открыл дверь в комнату и сделал пару шагов в коридор, сэр Редмонд последовал за ним. Но не успел он выйти из комнаты, как черный усик пронзил горло мужчины, лишив его сил и заставив выронить ларец со святой водой.

"Э... ва..." Последние слова сэра Редмонда оборвались.

Несколько флаконов разбились от удара, но Мерлина это пока не волновало. Тело старика совсем обмякло, но он все еще висел в воздухе на щупальце, пронзившем его тело.

Несколько слуг, стоявших в коридоре, увидели, что тело их хозяина быстро превратилось в труп. Некоторые убежали, надеясь спасти свои жизни, другие беспомощно упали на пол, смирившись со своей участью.

Через несколько мгновений тело старика втащили обратно в комнату. То, как его хромое тряпичное тело тащили в темноту, было почти комично, или так бы и было, если бы ситуация не была невероятно болезненной.

Через дверную раму пролетел усик, он целился в голову Мерлина, но тот подозревал, что следующей целью будет он, и приготовился. Мерлин схватил сундук со святой водой и откатился в сторону, отчего усик пролетел мимо и впился в стену позади него.

Крышка сундука открылась, и стало видно, что в нем осталось только четыре флакона, а остальная святая вода скопилась на дне сундука вместе с осколками стекла. К счастью для Мерлина, четыре пузырька блестели так, что Мерлин мог сказать, что система считает их предметами, а не временными вещами, а значит, он может хранить их в своем инвентаре.

Он бросил четыре флакона в инвентарь и закрыл сундук, не желая, чтобы оставшаяся святая вода вылилась.

Следующий усик полетел в его сторону, но ему не потребовалось много усилий, чтобы уйти с дороги, в результате чего усик снова врезался в стену позади него, похоже, монстру было трудно бороться в тесном пространстве.

Поскольку коридор, в котором стоял Мерлин, освещался еще несколькими фонарями, ему не пришлось беспокоиться о том, что призрак вдруг высунет голову и погонится за ним по коридору, как типичный злодей из ужастиков.

Существо снова напало на Мерлина, и он в ответ бросил в него фонарь, который держал в руках, на что тот ответил, как обычно, пронзив фонарь своими усиками. Но Мерлин последовал за ним, выплеснув содержимое сундука на существо, словно пытаясь облить кого-то ведром воды.

То немногое, что осталось в сундуке, брызнуло на монстра, осколки стекла и святая вода осыпали существо, заставляя его тело шипеть, куда бы оно ни попало.

Вскрикнув от боли, призрак скрылся в темной комнате, и Мерлин наблюдал, как он выбрался через окно, через которое вошел, утащив с собой труп сэра Редмонда.

「Вы завершили квест "Проклятие Редмонда", награды уже получены.」

http://tl.rulate.ru/book/66945/1917494

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь