Готовый перевод The romantic comedy of adolescence did not live up to my expectations / Романтическая комедия юношества не оправдала моих ожиданий: Глава 2 Всё время упрямая Юкина Юкиносита часть первая

Когда я вышел из класса после уроков, я обнаружил, что Хирацука устроила засаду. Она стояла у двери, как тюремный надзиратель, совершенно неподвижно, сложив руки на груди. Камуфляжный костюм и хлыст подошли бы ей как нельзя лучше. Да, когда школу сравнивают с тюрьмой, это не просто игра воображения. Не могу дождаться спасителя века.

- Хикигая. Время для клуба.

Дрожь пробежала по моему позвоночнику. Это отстой. Я думаю, меня арестуют. И если они отведут меня в клубную комнату, это будет концом всех моих надежд.

Естественно высокомерная Юкиношита не говорит, а словно плюется ядом. Она шлюха, а не красавица. Цундере? Да, именно так. Настоящая ведьма.

Но Хирацука, нацепив равнодушную улыбку, явно не дал мне с этим не согласиться.

- Поехали. - Она попыталась схватить меня за руку. Я уклонился от нее. Она попыталась еще раз, и я снова увернулся.

- Ну, видите ли... Наша система образования должна способствовать самостоятельности учащихся... поэтому я хотел бы выступить против этого принуждения.....

- К сожалению для вас, школы и институты призваны готовить учеников к тому, чтобы они стали полноценными членами общества. Когда ты вырастешь, твое мнение никого не будет волновать. Так что тебе лучше привыкнуть к этому раньше", - заявила учительница, сопроводив свои слова размашистым ударом.

Ее кулак ударил меня в живот с такой силой, как будто в него вогнали сверло. Мое дыхание прерывалось. Хирацука тут же схватил меня за руку.

- Ты знаешь, что случится, если ты попытаешься сбежать снова, не так ли? Тебе лучше не провоцировать меня.

- И где вы научились этому...

Это хуже всего.

Хирацука вдруг хлопнула себя по лбу, словно что-то вспомнив.

- Кстати. Если вы попытаетесь сбежать, вы проиграете соревнование против Юкиношиты. Я не приму отказа. И даже не думайте о том, что потом вы сможете закончить университет.

Выхода нет. Думать было не о чем. Хирацука дернула меня за руку и заставила каблуки громко стучать по полу. При других обстоятельствах я мог бы представить себе косплей хозяйки кафе в костюме учительницы, приглашающей меня к себе домой.

Но этому мешают несколько вещей. Во-первых, я ей ничего не плачу. Во-вторых, она не ведет меня за руку, а тянет за локоть. И в-третьих, мне это совсем не нравится и не возбуждает меня. Ну, кроме тех случаев, когда мой локоть касается ее груди.

И единственное место, куда она может затащить меня в данный момент, это клубный зал.

- Не тащите меня, я не убегу. Я могу ходить сама. Ну, я всегда все делаю сам. Это заставляет меня нервничать, когда меня тащат.

- Ты ранишь мои чувства. Мы пойдем вместе. - Учитель слегка вздохнул и улыбнулся. Эта улыбка так резко контрастировала с ее постоянно нахмуренными бровями, что это меня пугало. - Если бы я позволила тебе убежать, я бы очень расстроилась. Чтобы этого не случилось, я поймаю тебя.

- Это не оправдание!

- Видите ли, я сам устал от этого, но я тащу вас за собой, чтобы помочь вам стать лучше. Вы можете думать об этом как о прекрасных узах любви между учителем и учеником.

- Это любовь? Я даже не знаю, что такое любовь.

- Это доказывает, что вы действительно испорчены, не так ли? Значит, все артерии перекручены? Вы хотите построить мавзолей Святого Креста?

Вы действительно помешаны на манге....

- Если бы вы были мягче, вы были бы намного симпатичнее. Как вы можете жить с таким извращенным взглядом на мир?

- Мир вовсе не полон света и любви. Если бы в обществе господствовало мнение, что человек всегда должен быть счастлив, Голливуд не стал бы снимать трагические фильмы, не так ли? Некоторые люди находят радость даже в трагедиях.

- Это ваше типичное заявление. Цинизм не редкость в подростковом возрасте, но у вас это уже болезнь. Болезнь одиннадцатого класса, конибё[3].

Хирацука широко улыбнулся, отметив мое "слабое здоровье".

- Эй, не слишком ли невежливо называть меня больным? А что это за "конибё"?

- Любите ли вы мангу и аниме? - она сменила тему и проигнорировала мой вопрос.

- Ну, я бы не сказал, что не знаю.

- И почему они вам нравятся?

- Ну, потому что... это пример японской культуры. А также часть массовой культуры, признанная гордость Японии. Разве не странно было бы отрицать это? А учитывая рост внутреннего рынка, нельзя игнорировать и экономику.

- Я вижу. А как насчет литературы? Кейго Хигасино, Коутару Исака и им подобные?

- Я читал их. Но, честно говоря, мне нравятся книги, которые они написали до того, как стали популярными.

- А какие ваши любимые сериалы, которые начинаются рано?

- Гагага... И Коданса Бокс. Однако я не знаю, можно ли считать выпуски Kodansa Box анонимными. Почему вы спрашиваете?

- Видите ли... Вы полностью оправдали мои ожидания. И не в хорошем смысле. Великолепный образец конибьё.

- Что это за конибьё?

- Конибьё - это просто Конибьё. Такой образ мышления можно встретить у старшеклассников. Они считают, что быть циничным - это круто. И они принимают популярную в интернете точку зрения "много работать, проиграть против системы". Говоря о популярных авторах и мангаках, они заявляют: "Мне нравятся книги, которые они написали до того, как стали популярными". Они высмеивают популярные вещи и восхваляют неизвестные. И вдобавок ко всему, они смеются над отаку, хотя они такие же. Они делают вид, что все понимают, но демонстрируют извращенную логику. Как правило, это отвратительные люди.

- Отвратительно... Черт, это настолько верно, что я даже не могу не согласиться!

- Нет, я не ругаю тебя. Современные студенты довольно умны и принимают реальность без особых проблем. Я точно не смеюсь над тобой. Я говорю с вами как взрослый человек, и я думаю, что это правильно.

- В наши дни моложе, да? - Я невольно хихикнула. Какая затасканная фраза. Раздосадованный, я размышлял, как ответить. Но когда я понял, что учитель смотрит мне прямо в глаза, я просто пожал плечами.

- Я думала, ты собирался что-то сказать. Возможно, что-то характерное для Конибё.

- ...Да ладно.

- Пожалуйста, не поймите меня неправильно, но я имел в виду то, что сказал. Мне нравятся люди, которые отстаивают свои идеи. Даже если они испорчены.

Слово "как" просто выбило меня из колеи. И я пытался найти слова, чтобы ответить на такое необычное заявление.

- 'А что вы, такие избалованные, думаете о Юкино Юкиносита?

- Сука, - немедленно ответил я. Надеюсь, она убьет себя об стену.

- Я понимаю, - грустно улыбнулся Хирацука. - Хотя она исключительно хорошая ученица. Те, кому много дано, часто страдают. Но на самом деле она очень добрый человек.

С какой стороны? Я покачал головой, недоумевая.

- Возможно, это тоже своего рода "болезнь". Она добрая и иногда искренняя. Но общество не является ни дружелюбным, ни искренним. Должно быть, ей тяжело.

- Не будем даже говорить о ее доброте и искренности, но что касается остального, думаю, большинство людей с вами согласятся", - ответил я. Хирацука посмотрел на меня с выражением "я так и думал".

- Этого следовало ожидать, потому что вы полностью противоположны. Меня беспокоит то, что вы двое, вероятно, не будете хорошо сочетаться друг с другом. Вот почему я решил свести вас вместе.

- Как в медицинском изоляторе, да?

- Думаю, да. Мне нравится наблюдать за такими людьми, как вы. Это весело. А может, я просто хочу, чтобы ты стал ближе. - Она радостно засмеялась.

И она, как обычно, занялась со мной борьбой. Возможно, это тоже из манги. Мои локти неловко упирались в ее большие груди.

...Черт, я не могу уйти, как обычно. Это раздражает, но я уже должен был привыкнуть к этому.

Да, ну, я уже сделал.

Я подумал, что с таким же успехом можно сказать "сиськи" вместо "грудь".

http://tl.rulate.ru/book/66878/1776447

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь