Готовый перевод A Nightmare Came To The Place I Escaped / Кошмар пришёл в то место, откуда я сбежала [Редактируется]: Глава 8

Йен, казалось, тоже прочитал мысли Рейчел по ее лицу.

— Оставайся со мной, пока мой интерес не угаснет, — произнес он.

Его брови слегка поджались, как будто она ему не понравилась.

Только тогда Рейчел поняла, что была груба, и быстро сменила выражение лица.

— Поехали.

Йен направился к входной двери особняка, как будто разговор обсужден.

— Интерес...

Оставайся с ним, пока он не потеряет интерес.

Означает ли это, что я ему интересна?

Какой интерес у него ко мне?

Рейчел пыталась уловить смысл слов Йена, размышляя над этим, но вскоре перестала думать о его взгляде и поспешила следовать за ним.

***

После ужина Йен предложил Рейчел почитать несколько книг, когда ей станет скучно.

Затем он сел в карету и уехал в императорский дворец.

Оставшись снова одна в особняке, Рейчел вздохнула и опустила взгляд на книги, которые Йен подарил ей.

— Хм...

Йен, вспоминая, иногда совершал поступки, которые она не могла понять.

Но до такой степени еще никогда не доходило.

Честно говоря, Йен сейчас казался не в себе.

Она ощущала, что он стал странным.

Если бы он был в здравом уме, он бы не покинул столовую императорского дворца, чтобы поесть здесь.

Кроме того, он никогда бы не позволил горничной, которая бросила его, жить в таком роскошном особняке.

И...

Йен, которого она не видела шесть лет, изменился по сравнению с тем, что Рейчел помнила.

Его уникальное отсутствие интереса и скучающее выражение лица остались прежними, но кое-что немного изменилось.

Рейчел углубилась в кресло-качалку и погрузилась в размышления.

«Интерес».

Да, она не знала причины, но казалось, что Йен заинтересован в ней.

Что с ним случилось шесть лет назад?

Интерес... Он имеет в виду любопытство между мужчиной и женщиной?

Или это же интерес к горничной, которая осмелилась бросить его?

— Он заинтересован в том, чтобы запугать меня и отомстить?

Она испытывала смятение, не понимая, почему он заинтересовался ею.

— Хм, все это кажется бессмысленным...

В день, когда его интерес угаснет, сможет ли она вернуться?

Или ей придется отвечать за свои действия в тот день?

На мгновение лоб Рейчел покрылся глубокими морщинами.

— Хм...

Однако, сколько бы она ни думала об этом, понять, о чем думает Йен, ей не удавалось.

Рейчел вздохнула и начала читать книгу, которую Йен оставил ей.

Все, что ей оставалось делать в этом просторном особняке, — это читать книги Йена.

***

Кабинет императора.

Хармонд, помощник Яна Дакендова.

Мужчина с огненно-рыжими волосами и карими глазами что-то молча рассматривал.

Хармонд Бурк, второй сын графа Бурка, с детства славился умениями. В юные годы он окончил колледж с отличием и быстро стал помощником императора.

— Хм.

Хармонд, склонившись над своим столом, вдруг отложил ручку и поднял голову.

Его глаза под ярко-рыжими волосами были темно-карими, но некоторые люди ошибочно принимали их за красные из-за насыщенного цвета волос.

Его карие глаза медленно моргнули.

...

Хармонд сидел спиной к окну и молча наблюдал за трудолюбивым императором.

Он был настолько совершенен внешне, что даже мужчину впечатляла его красота. Он был молодым императором с превосходным мастерством в обращении с мечом и умом.

«Кто это, черт возьми?»

Хармонд недавно услышал, что Ян покинул императорский дворец, и причиной, по-видимому, стала женщина.

Он не мог догадаться, кто это мог быть. Император не имел отношения ни к одной знатной даме.

— Хм...

Хармонд знал о Яне Дакендове много с детства, ведь он стал имперской знаменитостью после выхода пророчества о будущем императоре.

Он интересовался Йеном еще до появления пророчества, поскольку тот был бессильным третьим принцем.

В детстве Хармонд часто бывал в Имперском городе со своим отцом, графом Бурком.

Граф Бурк, успешный в учёбе, раз в неделю навещал Имперский город в качестве преподавателя принцев. Он обучал их истории империи и мировой истории.

В это время Хармонд читал книги в императорской библиотеке, ожидая своего отца, но лицо графа Бурка никогда не выражало радости после урока.

Он всегда вздыхал и высказывал беспокойство о будущем империи Левской.

По словам графа, все принцы были безнадежны.

Первый принц был вспыльчивым, жадным и жестоким.

Граф говорил: «Он был жаден до одного куска, который принадлежал кому-то другому, даже имея десять, и бессердечно забирал его. Если бы он считал кого-то слабее себя, то вел себя жестоко, без малейшего милосердия». Его слуги всегда отделывались лишь легкими ушибами, так что, по его мнению, на это больше не стоило и смотреть.

Второй принц, напротив, был несколько сомнителен.

У него не хватало терпения и мудрости. Он никогда не разбирался в предметах и при сдаче тестов не отвечал ни на один вопрос, но он выдавался пониманием настроений своего брата.

Второй принц вел себя как призрак среди большинства людей, но пытался завоевать сердце своего брата, делая уступки. Казалось, его ум развивался только в этом направлении.

Кроме того, он часто избегал ситуаций, когда был не прав, но настоящая проблема заключалась в том, что он всегда обвинял во всех своих ошибках тех, кто был слабее его.

Таким образом, если бы первый или второй принц стал императором, в империи было бы сложно поддерживать мир.

Третий принц молчал почти обо всем. Однако это не означало, что он казался рассеянным или испытывал дискомфорт в обществе.

Графу Бурку было нелегко описать сущность этого ребенка.

Он был просто безразличен, даже когда шел на урок или после него.

Даже на вопрос, усвоил ли он материал, третий принц словно не слышал ответа. Однако его глаза всегда светились умом.

Он не выражал эмоций, но его взгляд был холоден, словно он не знал страха. Граф ждал разумного ответа, но так и не дождался.

Ненормальный ребенок, растущий без любви или внимания, казалось, чего-то не знал.

Мало кто мог бы представить, что третий принц низкого происхождения сможет занять трон.

Скорее всего, он проживет всю оставшуюся жизнь бесчестно или станет марионеточным императором.

Не было дня, чтобы граф Бурк не вздыхал, ведь все принцы империи находились в безнадежном состоянии.

Это было проблемой, когда первый или второй принц, склонный к тирании, становился императором. Его также беспокоило, не станет ли третий принц, который был безразличен ко всему, императором и не поддастся влиянию дворян.

Однако после одного определенного дня мысли графа Бурка изменились.

Это был день, когда он пришел в класс с прохладительными напитками, которые получил в подарок.

Он принес их, надеясь привлечь внимание принцев, которые не хотели сосредоточиться на занятии.

Когда граф Бурк раздавал детям пирожные к чаю, первый принц проигнорировал угощения и думал лишь о том, как заполучить остальные сладости графа.

Второй принц быстро запихнул пирожные в рот, едва первый успел их заметить.

Третий принц просто сидел, казалось, его вовсе не интересовали угощения.

Граф Бурк пообещал раздать больше пирожных, если они активно участвуют в уроке. Первый принц преданно поднял руку и притворился, что участвует. Второй принц, посмотрев на старшего брата, быстро стащил пирожные с его стола и запихнул их себе в рот.

После чего он вытер рот и закричал:

— Эй! Он украл еду и съел её!

Первый принц, вышедший к доске, чтобы произвести хорошее впечатление на графа, поспешно взглянул на свой стол, услышав слова младшего брата, но его пирожные уже исчезли.

Множество пирожных, которые он получил от графа, были украдены.

Лицо первого принца покраснело от гнева, как будто вот-вот лопнуло.

Не сдерживая своего гнева, он бросился на третьего принца.

Благодаря своему большему размеру, он мощно ударил младшего брата, сбив его с ног. Граф не мог не покрыться холодным потом от жестокости первого принца, но запомнил тот день не из-за жестокости или озорства второго.

— О Боже мой!

Это произошло из-за слез третьего принца, который, казалось, никогда ничего не желал.

Граф Бурк много раз наблюдал, как его братья избивают третьего принца. Даже когда его били, он вел себя так, будто думал о чем-то другом.

Это был первый раз, когда этот ребенок расплакался.

Граф немного удивился, увидев, как третий принц выразил свои чувства, но понял, что, возможно, слезы были ожидаемы.

Если бы его безжалостно избили, он тоже бы заплакал.

Урок той недели закончился насилием, и когда принцы вышли из класса, третий принц, с опущенной головой и дрожащими плечами, вдруг выпрямился и вытер слезы.

Как будто все это было неправдой.

Третий принц вернулся к своему холодному и безразличному выражению, как будто не считал нужным продолжать спектакль даже перед графом, собрал свои вещи и вышел из комнаты.

http://tl.rulate.ru/book/66726/2730128

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь