Готовый перевод The Prideful Wizard in MHA / Гордый волшебник в МХА.: Глава 18

Тоби и Сириус вошли на кухню, где Ситура уже расставляла на столе три тарелки. Запах еды стал намного сильнее, и в животе зеленоглазого подростка заурчало. Женщина подняла свои голубые глаза и несколько секунд молча смотрела на двух мужчин, словно оценивая их души. Она была немного ниже своего мужа, на щеке у нее был небольшой шрам, но его частично скрывали длинные рыжие волосы.

"Что ж, молодой человек, нам нужно поговорить о вашем жизненном выборе. Но сначала поешьте, вы похожи на живой скелет".

После обеда с семьей Хагакуре Сириус сел напротив Ситуры и Тоби, взрослые старались выглядеть суровыми, но их заинтересованные взгляды разрушали грозную картину.

"Вы, молодой человек..."

"Зовите меня Сириус". прервал Блэк.

"Хорошо. Сириус, назови хоть одну причину, почему мы не должны звать твоих родителей".

"Я никогда их не знал. Моя тетя сожгла все фотографии, на которых было лицо моей матери, а фотографий отца не существует, я даже не знаю, как они выглядят. Петрария - моя тетя - сказала, что они умерли, так что я буду очень удивлена, если кто-нибудь ответит на звонок".

Супружеская пара посмотрела друг на друга, слегка встревоженная его холодным ответом.

"А что насчет твоей тети?" осторожно спросил Тоби.

"Она вместе со своим мужем и сыном сгорела в огне Индевора три года назад".

"Мне жаль..."

"Не стоит. Это не твоя вина".

Сириус не был расстроен смертью своей тети - ему действительно нужно узнать о своем имени - она была еще хуже Дурслей, что само по себе уже достижение. Но ему также не хотелось прыгать от счастья после того, как он увидел их обугленные трупы, он просто пошел в другую сторону и исчез в толпе.

В комнате повисла неловкая тишина, но ее прервал кашель Сириуса. Его горло все еще болело, как сука.

"Тогда другие хранители? Конечно, ты не можешь жить один, ты еще ребенок". В ее голосе слышалось беспокойство.

Сириус тяжело вздохнул и закрыл глаза. Он вспомнил, почему раньше никогда не пил за пределами своего дома - из-за таких ситуаций. Иногда ему приходилось Обливиэйт магглов, которым он рассказывал слишком много секретов, а теперь он не может сделать даже этого.

Подросток снова открыл глаза и посмотрел на пару, они по-прежнему смотрели на него, как раненый зверь. Сириус не мог сказать, что не понимает их. В их глазах он - ребенок, который прошлой ночью чуть не впал в алкогольную кому, чтобы принять жалость и переживания за свою жизнь. Они не знали, что он - четырехсотлетний старик в молодом теле.

'Хотя я чувствую себя на тринадцать. Чертовы гормоны".

Сириус сделал еще один глоток, прежде чем заговорить.

"Я живу один с девяти лет, и я все еще жив, тебе не нужно беспокоиться обо мне. У меня есть еда и крыша над головой, мне этого достаточно".

"Все равно это неправильно. Да, ты можешь выжить, но можешь ли ты жить? Ты хотя бы ходишь в школу?"

Сириус фыркнул.

"Они ничему не могут меня научить. Я закончил все свои курсы в прошлой жизни". Изучение Алхимии в любом случае звучало гораздо интереснее, чем школьный материал.

"Вернемся к первоначальной проблеме". Ситура решила, что лучше не спрашивать об этом Сириуса, чтобы остаться в здравом уме. "Почему я нашел тебя пьяным в переулке? Дети не должны пить алкоголь, особенно до потери сознания".

"Это немного сложно..."

http://tl.rulate.ru/book/66686/1774868

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь