Готовый перевод I Became the Daughter-In-Law of the Righteous Mad Dog / Я стала Невесткой Праведного Бешеного Пса: Глава 33

Люди не осмеливались смотреть прямо на Келлерхана из страха, но вели себя совсем по-другому по отношению ко мне и Юте.

Они бормотали, попеременно глядя то на меня, то на Юту глазами, полными неприкрытого любопытства.

Я уже привычная к тому, что меня постоянно замечают в хорошем или плохом смысле, так что я без проблем могу спокойно ходить и притворяться, что все в порядке.

Я больше волновалась за Юту.

Если бы не я, ему не пришлось бы получать такие неприятные взгляды.

Но, опять же, как оказалось поводов для беспокойства нет.

Он был удивительно спокоен.

Хотя иногда он обращал внимание смотрящих на него, каких-либо признаков обремененности и смущения он не показывал.

— Келлерхан! Ты пришел. Правда, немного поздновато."

Когда люди провожали нас взглядом, впереди я услышала знакомый голос.

В этой Империи был только один человек, который мог назвать Герцога Бармута, дружелюбным "Келлерхан".

— Приветствую Ваше Императорское Величество." — Келлерхан поприветствовал первым, затем поклонились и мы с Ютой.

Даже склонив голову, я ощущала, как взгляд Императора касается меня.

Как только приветствие было закончено, Император с сияющим выражением лица обратился ко мне.

— Леди Швайрс. Подойдите сюда."

Я снова склонила голову и осторожно приблизилась к Императору.

Он взял мою руку своей рукой и был невероятно дружелюбен.

Само сегодняшнее мероприятие было запланировано для того, чтобы показать всем, что Император хорошо заботится обо мне, поэтому такое его поведение было вполне объяснимо.

— Давно не виделись. Как поживаешь? Бармут проявлял достаточно уважение к тебе?"

— С милостью Вашего Императорского Величества я проживаю самые счастливые дни в своей жизни."

На самом деле, единственное, за что я благодарна Императору, так это за то, что он не отправил меня в Лоджемунд, а вежливо со мной поговорил.

Император на мгновение уставился на меня, не говоря ни слова.

Я заметила, что его взгляд отличается от обычного.

Глаза, в которых раньше были добра и некая небрежность, теперь сияли несколько иным светом.

Что это?

В этот момент у меня появились сомнения.

— Я слышал о выступлении Леди."

Выступление?

Я не поняла, о чем он говорит, поэтому просто неопределенно улыбнулась.

Император посмотрел на мою улыбку. — Хмм."

— Вы преподнесли 1-му Рыцарскому Корпусу неожиданный подарок."

На мгновение я замерла на месте.

Если он говорит о подарке, переданный 1-му Корпусу, то речь идет определенно о повторном исследовании Озера Робан.

В день помолвки я указала на Хайнера как на виновника инцидента на Озере Робан.

Я не знала, что Император поднимет историю об этом деле.

Если быть точным, я вообще думала, что ему все равно.

В моем представлении Император был равнодушным человеком, который не обращал внимания на происходящее.

— Герцог Лоджемунд отклонил мое приглашение, вероятно, обидевшись. Неважно, насколько невиновен его сын, само повторное расследование - это позор."

Я сглотнула слюну.

Он... Он обвиняет меня?

Как бы то ни было я не жалею о сделанном.

Люди пытались поносить Келлерхана и Юту, говорили, что Бармут, принявшие меня, - чужая семья, и я не выдержала.

Однако история несколько иная, если она вызвала ненависть Императора.

Бармут верен Императорской семье, а Рыцари Готфрида принадлежат Императорской семье.

Но если Император будет сдерживать Келлерхана из-за меня...

— Ваше Императорское Величество." — Вмешался Келлерхан.

— Разве вы не обещали мне не упоминать об этом?"

— Неужели? Фу-фу, чем старше я становлюсь, тем меньше у меня памяти."

— Да, вы обещали. Так что давайте прекратим разговоры и начнем чаепитие. Все ждут слов Вашего Императорского Величества."

Он сказал обещание? Похоже, Келлерхан вмешался и позаботился об этом.

Я смотрела на свои ноги, не говоря ни слова.

И видела милые туфли, которые Келлерхан выбрал вчера.

Пока император благодарил дворян за то, что они пришли на чаепитие, Келлерхан отвел нас с Ютой к большому садовому дереву.

— Изабелла, подними голову." — Сказал мне Герцог.

Однако, несмотря на его приказ, я не могла так легко поднять голову.

Я не жалела о содеянном, но от мысли, что этим я причина вред Герцогу, я не могла поднять голову.

— Ты обескуражена теперь, когда Его Императорское Величество упомянул о повторном расследовании дела об Озере Робан?"

— Это…"

Я прикусила губу.

— Его Императорское Величество, должно быть, плохо расценил поступок Герцога. Это моя вина."

Я понимала, что извинения сейчас ничего не значат, но слова сами вырвались из моего рта.

Я услышала вздох Келлерхана.

Пожав плечами, он присел на корточки и положил руку мне на голову.

— Я же говорил тебе. Не говори, что ты сделала что-то не так."

— Но..."

— Как ты можешь стать невесткой Бармута с такой смелостью?"

Мои глаза расширились.

— В будущем у настоящих плохих парней будет бесчисленное множество вещей похуже этого." — Келлерхан нахмурился.

— Не ты ли говорила мне, что ты лучше будешь называться гончей и докапываться до истины, чем жить, игнорируя истину, и при этом прослыть доброжелательным человеком?"

Он повторил мои слова в Особняке Руджера.

Несмотря на то, что это было всего несколько месяцев назад, воспоминания о том времени, которое казалось мне давным-давно прошедшим, на мгновение ошеломили меня.

— Мне понравились эти слова, поэтому я и взял тебя в невестки."

Мое сердце заколотилось от его слов.

Это был первый раз, когда Келлерхан лично отметил что-то во мне и сказал, что ему это нравится.

Понятно, Герцогу понравились эти слова.

Неужели он из-за этих слов так добр ко мне?

Нет, думаю, должна быть другая причина...

— Это на самом деле ничто." — Сказал Келлерхан, поглаживая мои волосы.

— Поскольку мы изначально находимся в непростых отношениях с Лоджемундом, нам нечего ухудшать, на самом деле это дало нас преимущество, потому что мы завоевали благосклонность 1-го Рыцарского Корпуса."

Очевидно, Келман из 1-го Рыцарского Корпуса был достаточно добр, чтобы поклониться мне как леди, которую он уважал.

— Его Императорское Величество упомянул об этом, чтобы испытать тебя." — Келлерхан улыбнулся и сказал серьезным тоном.

— Неважно, знала ли ты все это или это была просто детская игра. Не то чтобы он пытался сдержать меня или Бармут. Если ты действовала намеренно, то в будущем произойдут большие изменения среди столичных силовых структур, поэтому он хотел быть готовым к этому."

Так вот что он имел в виду?

Мне пришло в голову, что Император возможно не просто ленивый человек, как я раньше думала.

Даже если его не интересуют маленькие дети, он определенно занимается политикой. (П.П.: Как-то двусмысленно вышло про детей...)

Ну, я имею в виду, что он управляет этой огромной Империей без каких-либо проблем, не так ли?

— Как ты, Изабелла? О чем ты тогда..."

Когда Келлерхан собирался что-то спросить, к нам подошел императорский слуга и объявил, что чаепитие официально началось.

С неохотой нам пришлось прекратить разговор и вернуться в сад для чаепития.

Пока я шла, меня охватило глубокое беспокойство.

Я чувствовала, что мне предстоит решить, как я буду действовать в будущем.

Хотя я мало что получил от своей предыдущей жизни, я определенно отличаюсь от детей моего возраста по мышлению и складу ума.

Если бы я действовала естественно и не задумываясь, наверняка нашлись бы те, кто усомнился бы в том, что я ребенок.

То, что я не ребенок, не означает, что это обязательно плохо.

Будут случаи, когда я получу пользу от знания своей прошлой жизни, например, благосклонность 1-го Рыцарского Корпуса.

С другой стороны, если я выброшу все знания из моей предыдущей жизни и буду вести себя как ребенок, я не получу бесполезных сомнений, но и пользы от них не будет.

...Стоит ли мне ходить по канату?

Притворяться ребенком, но извлекать пользу из ситуаций, когда могу.

Но если будет казаться, что справиться с последствиями будет слишком сложно, не переусердствовать и отступить.

Если я приму такую стратегию, то смогу избежать того же, что и раньше.

Немного поплутав, мы пришли к месту, где были выставлены столы для чаепития.

— Герцог Бармут – сюда, юный Господин и Леди Швайрс – сюда." — Сказал слуга, что вел нас.

Мы расстались с Келлерханом на некоторое время, потому что, согласно светскому этикету, взрослые и дети должны были сидеть отдельно.

С видом непосредственной скуки Келлерхан направился к столу, за которым собрались взрослые, а мы с Ютой под руководством другого слуги - к столу, за которым собрались дети.

Как только я вошла в детскую зону, я инстинктивно поискала Хайнера.

К счастью, мы с ним оказались за разными столиками.

Это произошло также благодаря социальному этикету, который разделял мужчин и женщин.

— Молодой Господин – туда, Леди – сюда."

Правда из-за этого же меня разлучили и с Ютой, но Хайнера я ненавижу больше, так что будем держать себя в руках.

Кроме того, Хайнер, должно быть, затаил на меня обиду, потому что он находился под следствием 1-го Рыцарского Корпуса по делу об Озере Робан, да и Герцог Лоджемунд его отругал.

Между мной и Хайнером было два столика, однако даже с такого расстояния я чувствовала, как он смотрит на меня.

Но я не хотела пересекаться с ним, даже глазами, поэтому полностью игнорировала его.

Я прямо-таки ощущала его недовольство от моего игнорирования.

Так что продолжим игнорировать его. Игнорировать.

Я вычеркнула Хайнера из своих мыслей и сосредоточилась на детях, сидящих за одним со мной столом.

По мнению ли Императора, но подростки сидели вместе со старшими, а дети-однолетки - вместе с младшими.

Следовательно, большинство людей за моим столом были маленькими детьми.

Юте тоже девять лет, и когда я его вижу, он мне совсем не кажется юным, в то время как дети здесь выглядят совсем маленькими.

— Приятно познакомиться с вами, Леди Орис."

— Рада познакомиться с вами, Леди Гайнан."

В добавок они использовали жесткие, взрослые тона, не соответствующие внешности друг друга, что, наоборот, заставляло детей выглядеть еще моложе.

— Разве я не впервые вижу вас с тех пор, как мы встретились тогда на Вилле Лексуса?"

— Хотя мне очень понравилось."

Все, кроме меня, активно приветствовали друг друга через стол, я видела, как хорошо они знают друг друга.

Конечно, если мобилизовать мои знания из предыдущей жизни, здесь можно было заметить несколько знакомых лиц.

Но я не хотела притворяться, что знаю.

Я не знаю их в этой жизни, да и в предыдущей я не была так близка с ними.

Это не "близкие отношения"...

Я горько улыбнулась пришедшим на ум словам.

Не быть ближним - слишком мягкое выражение для того, что они сделали со мной.

Если я хочу отомстить, я могу отомстить, но желание сделать это не стоило ни малейшего труда.

В прошлой жизни мне было очень грустно и страшно, но, когда я вернулась и увидела детей, которым было восемь или девять лет, я почувствовала облегчение.

Что бы я сделала с этими детьми с пухлыми щечками и маленькими ручками, которые не могут охватить даже чайную чашку?

— Приятно познакомиться со всеми вами. Меня зовут Изабелла Швайрс."

Я освободила свой разум и присоединилась к разговору простыми словами.

http://tl.rulate.ru/book/66422/2544704

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь