Готовый перевод I became the despised granddaughter of the Murim clan / Я стала презираемой внучкой могущественного клана Мурима: Глава 4.

Глава 4.

Словно огромная гора, – вот что Ён почувствовала, когда впервые увидела дедушку.

Бэк Ли Фехён сидел на шкуре тигра в блестящих белоснежных одеяниях, украшенных драгоценностями.

Упрямо сжатые губы и непроницаемые глаза, от взгляда которых покалывало в животе, не позволяли определить, сколько ему лет. А поднятые брови выражали недовольство. У главы клана Бэк Ли была внешность, которую нельзя было приписать мужчине семидесяти лет.

По обе стороны от Бэк Ли Фехёна сидели старейшины клана и его давние приближённые.

Старший брат отца, Бэк Ли Мук, его сын и старший внук Фехёна, Бэк Ли Мён. И……

Отец! – Ён широко распахнула глаза.

Бэк Ли И Кан стоял на коленях точно в центре комнаты.

Я знала, что атмосфера будет плохой, но не ожидала, что всё будет так……

Это было более шокирующим, чем то, что девочка слышала снаружи и что она себе представляла.

И Кан выглядел изумлённым.

Ён хотелось сорваться с места и, подбежав, сказать ему, что в этом нет необходимости.

Только в этот момент.

– И Ран, что ты здесь делаешь? – Ён пришла в себя от сердитого голоса Бэк Ли Фехёна.

И Ран сглотнула вязкую слюну и улыбнулась:

– Боже, отец вернулся, поэтому, естественно, как ваша дочь, я пришла поприветствовать вас.

– Приветствовать?

– Да. Ён, давай поздороваемся, – внезапно И Ран схватилась за племянницу.

Очевидно, что она пытается отвлечь внимание дедушки.

И всё же Ён тихо поздоровалась вместе с тётей.

Поприветствовав всех, И Ран привычными шагами направилась к Бэк Ли Муку.

Но не успела она сделать и двух шагов, как Фехён сказал:

– Я увидел твоё лицо, так что выходи.

– Да. Что? – И Ран подняла голову с изумлённым лицом.

– Не расслышала?

– Н, нет. Отец, почему вы……

– Почему? – Бэк Ли Фехён фыркнул и, не моргая, холодно спросил. – Достойна ли ты входить в эту комнату?

– О, отец.

– Хочешь сказать, что отношение к тебе такое же, как у члена клана Бэк Ли, обладающего достойной силой?!

И Ран, испуганная громовым криком, упала на колени:

– Отец, я совершила ошибку!

Но лорд Бэк Ли продолжал смотреть на свою дочь холодными глазами.

Постепенно лицо И Ран бледнело.

Дедушка ненавидит повторять одно и то же дважды. Это хорошо известно.

Повторение слов Бэк Ли Фехёна – меч.

Это не отличается и для семьи.

И Ран посмотрела на Бэк Ли Мука, сидящего рядом с Фехёном, с лицом, просящим о помощи.

Не в силах преодолеть печальный взгляд своей младшей сестры, Бэк Ли Мук вышел вперёд:

– Отец, сейчас И Ран уже осознала свою ошибку.

– Верно. Отец, я ошиб……

– Замолчите!

Но не было ничего хорошего в том, чтобы выступить вперёд.

Наконец И Ран сдалась, прикусив губу:

– ……Я ухожу.

– ……

– ……

Атмосфера в комнате стала тяжелее и холоднее, чем раньше.

Честно говоря, сердце Ён упало от отношения Бэк Ли Фехёна.

И она могла сказать, что если произнесет хоть одно слово неправильно, то окажется в той же ситуации.

Сейчас я стою на тонком льду.

В это время Бэк Ли Мён, кузен Ён, заговорил, словно желая исправить атмосферу:

– С тобой всё в порядке? Тебе можно ходить досюда?

– Спасибо за беспокойство. Я чувствую себя намного лучше.

У её дяди, Бэк Ли Мука, и его сына, Бэк Ли Мёна, была очень хорошая репутация.

Бэк Ли Мук был известен своим доброжелательным характером и справедливым ведением дел, а Бэк Ли Мён, являющийся также старшим внуком Бэк Ли Фехёна, был очень похож на своего отца.

– Ён, иди сюда, – мягко сказал Бэк Ли Мук.

Ён пошевелила ногами, которые плохо двигались из-за непреодолимой усталости.

И Кан слегка нахмурился, словно волновался, но ничего не сказал.

А девочка направилась не к дяде, а к отцу.

Все вопросительно смотрели на Ён.

Встав рядом с И Каном, Ён глубоко вдохнула и опустилась на колени.

– ……! – выражения лица Бэк Ли Мука и Бэк Ли Мёна заметно ожесточились.

Зато глаза Фехёна загорелись интересом.

Если бы я пошла к дяде, не зная, что делать, меня бы отругали.

И сразу выставили, как и тётю.

Должно быть, именно это цель дяди и кузена. У них добрые и мягкие лица, но внутри они совсем как тётя.

– Ён, что ты…… Быстрее вставай, – потрясённый И Кан поймал дочь, когда она пошатнулась.

Ён слабела. Даже с её маленьким телом было непросто сохранять равновесие.

……Нужно быстрее закончить это, верно?

Хорошо хоть пол ровный.

Пусть был расстелен тонкий ковёр, но сам пол был каменным.

Холод, охватывающий тело Ён, был значительным.

И Кан, который отлично понимал это, выглядел не очень хорошо:

– Поднимайся! Отец, Ён всё ещё плохо себя чувствует……

– Шумно! – лорд Бэк Ли оборвал слова сына.

Держась за руку отца, Ён посмотрела на дедушку так, словно с ней всё было в порядке.

– Бэк Ли Ён, ты знаешь, почему И Кан стоит передо мной на коленях?

– Не знаю.

– Не знаешь? Тогда почему ты встала на колени?

Опустив взгляд, Ён сглотнула вязкую слюну и ответила:

– Я слышала, что отец никогда не разочаровывал дедушку до того, как появилась я. Возможно, в этом инциденте также есть моя вина.

Несколько человек, присутствующих в комнате, которые действительно говорили это, стали прочищать горло, выглядя смущёнными.

Всё же Ён была маленькой, тощей девочкой шести лет. Люди в комнате почувствовали себя ещё более виноватыми, увидев, что ребёнок, который явно болеет, шатаясь, стоял на коленях.

Казалось, смягчился даже Бэк Ли Фехён.

– Ха, хорошо говоришь. Отлично, раз ты здесь, я напрямую спрошу тебя, – лорд махнул куда-то.

Со спины к ним подошёл слуга, о существовании которого Ён даже не подозревала, державший небольшую шкатулку в руках.

Вот оно.

Эта маленькая шкатулка – причина всей этой суматохи.

Слуга, вставший перед лордом Бэк Ли, открыл шкатулку. Когда появилась золотая сияющая пилюля, со всех сторон послышались восклицания.

– ……Это!

– Небесная золотая пилюля.

Тогда в разговор вмешался Бэк Ли Мён:

– Дедушка, Ён только недавно приехала в наш клан, поэтому она, вероятно, не знает, что такое небесная золотая пилюля. Я расскажу ей о ней.

– Благодарю, старший брат, – быстро сказала Ён, прежде чем их дедушка успел разрешить. – Но всё в порядке. Я слышала о ней. Это лекарство, которое вернёт к жизни даже мёртвого, если он примет его, верно?

Лорд Бэк Ли кивнул, довольно поглаживая бороду.

– ……Ты хорошо осведомлена, – сказал Бэк Ли Мён, скрывая шокированное выражение лица, увидев Фехёна таким.

Бэк Ли Фехён жестом показал старшему внуку отступить:

– Да. Верно. Это знаменитое лекарство, которое может вернуть к жизни умирающего человека с помощью только одной пилюли. Сейчас рецепт его изготовления исчез, и в мире осталось лишь несколько пилюль. Это лекарство, которое нельзя получить, даже заплатив горы денег.

Шкатулка вновь была закрыта, и лорд Бэк Ли надолго прикрыл глаза.

– Судьба оказалась на моей стороне, – спустя некоторое время Фехён вновь открыл глаза и холодно посмотрел на Ён. – Только И Кан попросил у меня это лекарство. Для того, чтобы вылечить тебя!

Да. Отец попросил дедушку отдать это драгоценное лекарство. Чтобы исцелить ничтожную меня.

Стоя на коленях и подвергая себя оскорблению перед такими людьми……

Как дурак.

Что, чёрт побери, я должна сказать?

Словно прочитав мысли девочки, Бэк Ли Фехён закричал:

– Думаешь, ты того стоишь?!

Угрожающий взгляд, которым он впился в Ён, был настолько свирепым, что она даже не могла подумать о том, чтобы посмотреть в ответ. Обычный ребёнок испугался бы и расплакался.

Ён казалось, что её отец, руки которого были невероятно сильными, мог в любой момент преградить путь к ней.

– Ты стоишь этой небесной золотой пилюли?! – вновь закричал лорд Бэк Ли.

– Да, – крепко сжав руку отца, Ён посмотрела в глаза Фехёну.

– ……

Вокруг снова послышались холодные смешки.

На губах Бэк Ли Мёна появилась усмешка.

И Кан тоже выглядел немного растерянным от твёрдого ответа дочери.

Дважды умерев, я извлекла урок.

Бесполезно пытаться принижать себя.

Если я буду унижать себя, другие просто будут смотреть на меня с презрением.

Если унижают меня, это равносильно унижению отца.

Поэтому отцу постепенно стало труднее защищать меня.

Раньше я не понимала этого.

– Но сейчас оно мне не нужно, – продолжила Ён.

– Что?

– Дедушка, могу я задать один вопрос?

– ……Задавай.

Получив разрешение, Ён снова посмотрела на Бэк Ли Фехёна и спросила:

– Может ли небесная золотая пилюля вылечить мой даньтянь?

  • Даньтянь – центр потока и фокусировки Ци.

 

– Пожалуйста, не забывайте ставить «лайк» или «Спасибо», в зависимости от того, где читаете наш перевод. –

http://tl.rulate.ru/book/66395/3510768

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь