Готовый перевод Gluttonous Crown Princess / Прожорливая наследная принцесса: Глава 47. Две красные веревки

Храм Байюнь был расположен на северо-западе горы Манг, среди пышных деревьев и цветущих растений. Несмотря на то, что он находился за пределами главного города Лоян, в него не прекращался постоянный поток посетителей и щедрых подношений.

Было уже ближе к полудню, когда возле храма медленно остановилась карета с вычурными зелеными занавесками. Занавес поднялся, и пара красивых людей спустилась вниз рука об руку. У женщины в длинном вышитом платье дымчато-розового цвета была тонкая талия и изящная фигура. Хотя ее лицо было прикрыто вуалью, ее фигура и аура говорили, что у нее хорошая внешность.

Волосы стоявшего рядом с ней мужчины были закреплены простой нефритовой заколкой. На нем был прямой ханьфу из черного шелка с узором в виде облаков. Прямая осанка, высокий рост и красивое лицо говорили о таком благородстве, что простые люди не осмеливались на него смотреть.

Храм Байюнь считался самым эффективным духовным местом для ищущих брак, поэтому большинство его посетителей - молодые мужчины и женщины. С первого взгляда взгляды толпы были прикованы к такой красивой паре.

Молодые джентльмены смотрели на спину молодой леди, пытясь представить себе ее лицо под вуалью. Молодые дамы, краснея, смотрели в сторону красивого джентльмена, и даже добавили еще денег на палочку благовоний, попросив бодхисаттву в храме, чтобы они тоже могли найти такого красивого мужчину. Даже если он не будет таким красивым, они были бы довольны и малой толикой!

Тао Те посмотрела в робкие и застенчивые глаза молодых девушек, а затем перевела взгляд на стоявшего рядом мужчину и не могла удержаться от смеха:

- Ваше Высочество, я думаю, это вы должны носить вуаль.

Пэй Янь повернул голову, чтобы посмотреть на нее, и серьезно поправил:

- А-Те, ты опять забыла изменить свое обращение.

Пораженная Тао Те слегка замерла, и лишь потом поняла, что сегодня они путешествовали в гражданской одежде, и раскрывать их личности было неуместно. Просто подумав об обращении, о котором они договорились раньше, ее уши внезапно покраснели, голова опустилась, и она неопределенно сказала:

- Хорошо, я буду внимательна.

Пэй Янь улыбнулся краешком губ и повел ее к храму.

Храм был наполнен густым ароматом благовоний из сандалового дерева, стуком деревянной рыбы и пронзительными криками птиц на ветвях большого баньяна

Единственная причина приходить в храм - возжигать благовония и поклоняться Будде. Тао Те получила от Линг Лонг большую горсть благовоний. Видя, что паломники сбоку благочестиво кланяются, она также последовала их примеру, встала на колени на подстилке и поклонилась статуе Будды.

Что касается загадывания желания, она тихо подумала с закрытыми глазами. Что пожелать...

«Я бы хотела, чтобы... Пэй Янь смог восстановить свое здоровье и прожить подольше...»

«Если последнее будет трудно сделать, тогда я надеюсь, что до конца его жизни он будет в безопасности и счастлив».

«И тогда я надеюсь, что я тоже смогу мирно прожить в этой стране, умереть своей смертью, а затем попаду в ад и плавно реинкарнирую, чтобы вернуться в современность!»

«Но Будда, ты, кажется, не принадлежишь к тому же отделу, что и король Яма. Я не знаю, волнует ли тебя это...»

В мире так много людей, воскуривающих благовония и поклоняющихся Будде, и каждое желание преподносится к столу различных богов. Боги случайным образом выбирают счастливчиков, чтобы исполнить их желания.

Тао Те никогда не везло в лотереях. Будь то лотерея Weibo в ее прошлой жизни или игровая лотерея, она была неудачницей. Это называется «иметь вонючие руки».

«Будда, эти желания, о которых я сказала, благослови их, если сможешь, а если нет – я смогу понять».

Сказав это, она трижды поклонилась и вставила благовония в плиту.

Только поднявшись на ноги, она обнаружила, что Пэй Янь куда-то исчез. Линг Лонг появилась в нужное время и указала на внешнюю сторону зала Будды.

- Только что к Его Высочеству пришел великий монах. Возможно, у него какое-то дело.

Тао Те выглянула наружу. В ярком солнечном свете под большим деревом, обвязанным красными веревками, Пэй Янь в длинном темном ханьфу и монах в сером одеянии стояли друг напротив друга и разговаривали в непринужденной манере. Длинная дверь зала Будды, как картинная рама, обрамляла эту красивую сцену.

- Благодетельница, не хотите гадательную палочку? Палочки нашего Храма Байюнь очень духовны, - тихо спросил маленький монах-послушник, стоявший рядом со столиком для благовоний. На вид ему было около десяти лет, бритая голова отливала синевой, а черные зрачки ярко блестели умом и энергией.

Тао Те пришла в себя и посмотрела на маленького монаха, сопротивляясь желанию потрогать его лысую голову. Наконец, она улыбнулась и ответила:

- Да, хорошо.

Она взяла у послушника коробку с палочками, снова опустилась на колени на подстилку и закрыла глаза, прося знака.

Когда она потрясла коробку, бамбуковая палка упала на землю. Молодой монах поднял ее для нее и подвел ее к углу зала Будды. Там стоял стол, за которым сидел худой старый монах. Он только что закончил переводить знак для молодой женщины. Ей, похоже, выпал хороший жребий, она поблагодарила старого монаха со счастливым лицом и ушла со своей служанкой.

Тао Те медленно села на ее место и поприветствовала старого монаха. Тот сложил руки вместе и произнес «Амитабха Будда», после чего взял бамбуковую палочку из ее руки.

Взглянув на нее, старый монах доброжелательно улыбнулся и сказал:

- Девяносто восьмой, самый лучший!

Хотя Тао Те относилась к таким вещам не очень серьезно, но услышав, что она выбрала хорошую палку, она была счастлива.

- Похоже, мне везет.

Старый монах поднял глаза и посмотрел на нее:

- О чем вы хотите спросить?

Тао Те как раз собиралась сказать «брак», но не успело прозвучать это слово, как она краем глаза заметила Пэй Яня, который шел к ней. Окончание слова вертелось на кончике ее языка, но слово, которое прозвучало, было:

- Будущее!

Старый монах: «???»

Линг Лонг: «???»

Тао Те собралась с духом и серьезно сказала:

- Да, я хочу спросить о будущем. В скором времени я собираюсь открыть магазин и хочу спросить, каково будущее этого магазина. Будет ли это выгодно?

Линг Лонг: «???»

Неужели вы так честолюбивы, наследная принцесса?

Старый монах тоже пришел в себя и с некоторым удивлением в тоне сказал:

- Редко можно увидеть благодетельницу, которая спрашивает о будущих делах и тому подобное ...

Тао Те чувствовала, что Пэй Янь стоит у нее за спиной, но не обернулась, только упорно смотрела на старого монаха:

- Я прошу вас истолковать для меня знак.

Так как благодетельница так сказала, старый монах истолковал знак в соответствии с предсказанием богатства.

- Это хороший знак, и знамение хорошее. Если вы занимаетесь бизнесом, вас ждет удача.

Тао Те сияла от радости, услышав это. Ей показалось, что перед ее глазами танцует рука об руку большая куча золотых сокровищ. Поблагодарив старого монаха, она поднялась на ноги и приподняла свою вуаль, показывая светлое улыбающееся лицо:

- Ва... муж, я стану богатой!

Пэй Янь слышал, как она спрашивала монаха о богатстве, и на душе у него было немного мрачно, но теперь, когда он увидел ее светлую улыбку и услышал, как она нежно называет его «мужем», все его недовольство исчезло.

Его выразительные брови медленно расправились, а тонкие губы слегка приподнялись:

- Хорошо. Заранее поздравляю.

Они вдвоем смеялись и шутили, пока шли на улицу, когда Пэй Янь сказал:

- А-Те, мне нужно кое-что поручить Чжан Пину. Ты можешь пока пойти в храм, я приду позже, самое большее через палочку благовоний.

Услышав, что он занят делами, Тао Те послушно кивнула:

- Хорошо, идите. Со мной Линг Лонг.

Пэй Янь дал Линг Лонг несколько советов и сразу же ушел.

Тихие извилистые тропинки вели к комнате для медитации в глубине зарослей цветов и деревьев. В комнате за закрытой дверью на небольшой плитке заваривался чай, а над ним тихо и элегантно вился дымок.

Пэй Янь сидел с прямой спиной. Линии его красивого профиля были глубокими и выразительными. В отличие от его обычного нежного и мягкого образа сейчас у него был глубокий, суровый взгляд.

Быстро прочитав письмо, которое он держал в руке, он изящным жестом бросил бумагу в огонь и без промедления налил две чашки чая – одну для себя, а другую подвинул в сторону и тихо сказал:

- Дядя Фэн, у тебя было долгое путешествие туда и обратно. Выпей чашечку чая.

Гу Фэн, мужчина средних лет, одетый в черные одеяния, почтительно поклонился:

- Большое спасибо, Ваше Высочество.

Он поднял свою чашку с чаем и выпил его одним махом, как будто не боялся обжечься. Поставив чашку, он продолжал стоять прямо.

Пэй Янь уже привык к такому поведению и спросил:

- Как дела у моего дяди?

Гу Фэн опустил голову и сказал:

- Отвечаю Вашему Высочеству, с господином все в порядке. Если все пройдет хорошо, то после Фестиваля лодок-драконов он покинет Хэси и вернется в Чанъань.

Пэй Янь улыбнулся и сказал:

- Это хорошо. Я не видел своего дядю столько лет, на этот раз мы наконец-то сможем увидеть друг друга.

- Господин также думает о Его Высочестве, - сказал Гу Фэн.

Пэй Янь кивнул и они обменялись короткими любезностями, после чего приступили к делу. Пэй Янь рассказал Гу Фэну о своем расположении в Лояне, а в конце негромко добавил:

- Дядя Фэн, в этой игре ты - самая важная часть. Мне нужна твоя помощь.

Гу Фэн испугался, когда услышал его расклад, и удивленно сказал:

- Ваше Высочество, эта игра действительно опасна. Вы должны быть осторожны.

- Нельзя заманить волка в ловушку без ребенка*. Это единственный способ, только так мы сможем устранить влияние Му-вана в Лояне. Должность главы Лояна будет освобождена и оставлена нашим людям.

(ПП: идиома, означает, чтобы достичь определенной цели, нужно заплатить определенную цену)

Глубокие черные глаза Пэй Яня смотрели прямо на человека перед ним. Его тон был спокойным и ровным:

- Дядя Фэн, этот вопрос остается на ваше усмотрение. Я доверяю тебе...

Гу Фэн встретил спокойный, но твердый взгляд Пэй Яня, и его дыхание стало тяжелым. В конце концов он не смог отказаться. Ему пришлось стиснуть зубы и согласиться.

- Ваше Высочество так доверяет мне. Я сделаю все возможное.

Увидев его согласие, Пэй Янь слегка улыбнулся. Они обсудили детали и когда благовоние догорело, пришло время расстаться.

Перед уходом Гу Фэн на мгновение замешкался. Пэй Янь посмотрел на него:

- Дядя Фэн, есть что-то еще?

Гу Фэн поджал губы, и его густые брови нахмурились, когда он сказал:

- Да. По словам наших шпионов на стороне Му-ванфэй происходят какие-то странные движения...

Черные глаза Пэй Яня слегка сузились:

- Му-ванфэй?

- Я не уверен, что это связано с поездкой Вашего Высочества. Шпионы говорят, что Му-ванфэй за последние два дня установила частный контакт с некоторыми речными пиратами. Сегодня утром она заказала прогулочную лодку, что очень загадочно. Я не знаю, что она задумала.

Прогулочная лодка, речные пираты...

Пэй Янь слегка хрустнул костяшками пальцев и немного нахмурился. После долгого молчания он негромко сказал:

- В такое время, как сейчас, мы не должны относиться к этому легкомысленно. Проверьте все это и продолжайте следить.

Гу Фэн поклонился:

- Да.

Сказав это, он, как порыв ветра, выпрыгнул из окна и исчез в одно мгновение.

Пэй Янь потер пальцами стенки чашки и в его голове внезапно возникло подозрение. Его взгляд заострился, а глаза засветились опасной тьмой.

Вскоре после этого он осушил свою чашку чая и также покинул комнату для медитации.

Когда он дошел до большого баньянового дерева перед залом Будды, он посмотрел на привязанные к нему красные веревки и приостановился.

- Благодетель, хотите купить брачную веревку? Наши брачные веревки в храме Байюнь очень хороши! - из ниоткуда появился маленький монах, державший в руках большую связку красных веревок. Он был полон энтузиазма и искренен в своих рекомендациях.

Пэй Янь бросил слабый взгляд на грубо сделанную и не очень тонкую красную веревку. Его лицо было холодным и равнодушным.

Увидев, что он уходит, молодой монах сказал:

- Благодетель, вы пришли с благодетельницей, которая в начале попросила палочку судьбы, верно? Она ваша жена?

Пэй Янь остановился.

Тотчас же молодой монах вышел вперед и, воспользовавшись возможностью для бизнеса, продолжил:

- Я услышал ваш акцент, вы не похожи на уроженца Лояна. Вы уверены, что не хотите купить брачную веревку? Наши брачные веревки были освящены. Все невесты, купившие их, говорят, что они хороши! Если вы пропустите эту деревню, вы не найдете другой магазин*!

(ПП: идиома, означает, что это последний шанс, другого не будет)

Пэй Янь нашел это забавным и спросил:

- Это действительно так эффективно?

Маленький монах с уверенностью ответил:

- Да, конечно! Вы видите красные веревки, висящие на этом дереве? Все они от влюбленных, которые заключили хороший брак. Их вешают на дерево, когда исполняются их желания!

Сказав это, он тут же достал две красные веревки и показал их.

- Когда вы их покупаете, они представляют собой две одинарные веревки. Если вы найдете пару и заключите брак, скрутите две веревки в одну и привяжите к брачному древу для вечного единства и ста лет счастья! Видите, сколько красных веревок висит на этом дереве? Сразу видно, что это работает!

Молодой монах сказал так много, но, видя, что внушительный мужчина перед ним все еще сохраняет безучастное выражение лица, он не мог не чувствовать себя немного расстроенным. Он уже собирался уйти, чтобы пойти и заняться другими делами, когда увидел, что ему в руки упал слиток серебра.

Ошеломленный маленький послушник услышал, как над его головой раздался  глубокий, как золото и холодный нефрит, голос:

- Две красные веревки.

http://tl.rulate.ru/book/66234/2667707

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь