Готовый перевод Gluttonous Crown Princess / Прожорливая наследная принцесса: Глава 42. Что за бред несут эти ублюдки?

Вероятно, благодаря искренности сердца после обеда дождь постепенно утих.

Чжан Пин также сообщил, что блокпост почти расчищен и дорога вновь открыта. Поэтому люди стали собирать вещи, готовясь снова отправиться в путь.

Линг Лонг отнесла зонтики из масляной бумаги деду и внуку, как велела ей Тао Те:

- Старик, это то, что наша госпожа просила передать вам, так что вы сможете добраться домой.

Ошеломленный старик взял зонтики обеими руками и многократно поблагодарил ее:

- Ваша госпожа действительно добросердечна! Ах, этому ничтожному старику сегодня повезло встретить такого хорошего человека.

Линг Лонг улыбнулась:

- Да, наша госпожа всегда добра к другим.

Она посмотрела на застенчивого внука, стоявшего позади старика, и спросила:

- Старик, вашему внуку всего восемь или девять лет, не так ли? В таком юном возрасте он ходит с вами в горы за лекарственными травами?

Старик покачал головой и испустил долгий вздох:

- Родители этого ребенка рано умерли. Я единственный его родственник, оставшийся в семье. Я не чувствую себя спокойно, оставляя его дома одного, кроме того, находясь со мной, он может научиться чему-то.

Услышав это, Линг Лонг сочувственно посмотрела на него и тихо сказала:

- Увы, вам приходится нелегко.

К ней подошла молодая дворцовая служанка:

- Сестра Линг Лонг, нам пора уходить.

 Линг Лонг ответила, но тут увидела, как старик поднял корзину и протянул ей:

- Девушка, я вижу, что ваша госпожа хорошо готовит, возьмите эти дикие овощи и съешьте их по дороге.

- А? Это...

- Возьмите их, они не стоят и нескольких вэней. Это судьба, что мы встретили друг друга сегодня. Вы дали мне лекарства и зонтики. Хотя я родом из сельской местности, я знаю, как быть благодарным.

Линг Лонг взяла корзину:

- Хорошо, спасибо вам, старик.

Дождь был туманным, а небо - тусклым. Тао Те сидела в карете, когда услышала тихий зов Линг Лонг у окна. Слегка приоткрыв окно и, увидев бамбуковую корзину в руках служанки, она нахмурилась:

- Что это?

Линг Лонг объяснила, что старик оставил ей эту корзину с дикими овощами, и рассказала о том, что жизнь этих двух людей зависит друг от друга. Тао Те некоторое время вздыхала и хотела послать им немного серебра, но дед и внук уже ушли под своими зонтиками и скрылись в моросящем дожде.

Когда окно снова закрылось, и Пэй Янь увидел Тао Те, прижавшую одну руку к щеке и задумчиво созерцающую его лоб, он решил, что она все еще думает о трудном положении деда и внука. Он уже собирался сказать несколько слов утешения, когда услышал, как она тихо пробормотала:

- Грибы можно использовать для омлета, папоротник для холодного салата, а пастушья сумка... гм, ну можно сделать пельмени с начинкой из пастушьей сумки и свинины? Или суп из тофу с пастушьей сумкой...

Пэй Янь: «...»

Что ж, он слишком сильно волновался.

——

Из-за такой незначительной заминки с ливнем, когда группа прибыла на почтовую станцию за пределами Лояна, было уже темно.

Учитывая, что в Лоян они прибудут завтра, а сегодня все солдаты очень много работали, Тао Те решила остановиться на почтовой станции. Тао Те попросила Фу Сижуя и остальных вынести всю еду, которая осталась в повозке, и разделить ее на всех.

Так что в этот вечер, будь то лапша быстрого приготовления, булочки с различными соусами или лапша с начинкой, все они хорошо и вкусно поели.

Как гласит старая поговорка, когда рот мягкий, руки коротки*.

(ПП: означает, что если вы пользуетесь другими людьми, вы должны говорить о них хорошие вещи, когда это необходимо, или помогать им делать что-то.)

По дороге все они более или менее ели вкусную пищу, привезенную наследной принцессой, и, естественно, их уважение и привязанность к ней росли на глазах...

- Если бы не наследная принцесса, нам пришлось бы всю дорогу сюда грызть сухие булочки, где бы мы могли так вкусно поесть?

- Да, да! Наследная принцесса очень хороша, она может приготовить так много вкусных блюд. Особенно эта лапша, как она это придумала? Это удобно, ее легко приготовить, она очень вкусная и даже идет вместе с супом, а уж как согревает желудок!

- И не говори! Эта лапша быстрого приготовления так вкусно пахнет, даже лучше, чем свежеприготовленная лапша в закусочной. Я не знаю, легко ли ее приготовить. Если да, то мы можем сделать побольше в казарме. Когда мы будем в походе, это гораздо лучше, чем есть сухие булочки.

Все солдаты считали, что это хорошая идея. Один молодой командир задумался на мгновение и сказал:

- Я найду возможность упомянуть об этом лорду Чжану. Может быть, наследная принцесса даст рецепт или что-то в этом роде...

Как только он это сказал, кто-то тут же добавил: 

- Этот соус тоже хорош, он вкусный и аппетитный. Он придает вкус всему, что в него макаешь... В последний раз я добавил его в мясо, и это было восхитительно! Независимо от того, как его ешь, я не мог насытиться! Командир, не забудьте спросить и о соусе!

Молодой командир кивнул в знак согласия, и группа продолжила есть. Чем больше они ели, тем больше эмоций испытывали...

- Если бы я только мог жениться на такой же умной девушке, как наследная принцесса, какая прекрасная жизнь у меня была бы.

- Я думаю, ты просто мечтаешь, не так ли? Как могут такие люди, как мы, осмеливаться думать о божественной фее, как наследная принцесса?

- Именно так, я думаю, что единственный человек, который достоин наследной принцессы - это Его Высочество!

Чжан Пин, сидевший неподалеку: «...»

Послушайте, какой бред несут эти придурки! Единственный, кто достоин наследной принцессы - наследный принц? Идея неплохая, но не ошиблись ли они с приоритетами? Очевидно, что это наследная принцесса должна быть достойна наследного принца!

В тот момент, когда он начал возмущаться, перед ним появилась дымящаяся чашка с лапшой быстрого приготовления, а маленький евнух улыбнулся и сказал:

- Господин Чжан, ваша лапша готова, ешьте ее, пока она горячая.

Глядя на золотистую и ароматную лапшу быстрого приготовления, Чжан Пин сглотнул слюну... Ну, в данный момент он считал, что наследная принцесса... немного достойна Его Высочества, верно?

Поздно вечером дождь снова усилился, сопровождаемый слабым приглушенным громом. Когда Пэй Янь вернулся в свою комнату после умывания, Тао Те уже спала. Этот день был немного утомительным, и она спала на боку в полутени. Ее изогнутые, густые ресницы, как маленькие веера, отбрасывали небольшую тень под глазами.

Пэй Янь положил ее руку обратно под одеяло и осторожно лег, как будто боялся потревожить ее сон. Занавеска балдахина опустилась, как бы отделяя их от холодного ветра и дождя снаружи и создавая внутри маленький мирок благоухания и спокойствия.

Под звук ее ровного дыхания Пэй Янь погрузился в глубокий сон.

Неизвестно, сколько прошло времени, но вдруг в небе прогремел гром, грохот был пугающим. Тело Тао Те содрогнулось, и она проснулась от неожиданности.

Она приоткрыла глаза в оцепенении и снова огляделась вокруг. Увидев, что человек рядом с ней, похоже, тоже проснулся, она почти инстинктивно протянула руку и легонько похлопала его по спине.

Почувствовав легкое похлопывание по своему телу, Пэй Янь слегка напрягся. При этом он услышал мягкий, липкий, сонный голос юной девушки:

- Все хорошо, все хорошо... это просто гром, не бойся...

Пэй Янь, который хотел успокоить свою маленькую женушку: «...?»

Почему это отличается от того, что он себе представлял? Разве в это время эта маленькая девушка не должна быть слишком напугана, чтобы спать, и прятаться в его объятиях в поисках убежища?

Хотя... ощущение того, что она так нежно уговаривает его, тоже довольно приятное.

 Совершенно не зная о запутанном настроении мужчины рядом с ней, полусонная Тао Те еще дважды похлопала его. С облегчением увидев, что гром на улице немного утих, она проворковала:

- Грома больше нет, спи...

Она убрала руку и уснула, как ни в чем не бывало.

Ранним утром следующего дня дождь закончился, а в свежем воздухе угадывался слабый аромат травы. В этот яркий и солнечный день группа собралась и отправилась в путь, пока не стало слишком поздно.

Наконец, еще до полудня они увидели возвышенные ворота Лояна и приветственную группу, которая долгое время ждала у входа.

http://tl.rulate.ru/book/66234/2455268

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Ахаха, она разрывает шаблоны)))
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь