Готовый перевод Gluttonous Crown Princess / Прожорливая наследная принцесса: Глава 11. Благовоние гусиной груши*

(ПП: благовоние из гусиной груши, воспетые еще поэтом Ли Юем, использовались в спальне. Было два вида благовоний: для успокоения ума и для бодрости духа)

В течение следующих нескольких дней Тао Те была занята ремонтом кухни Восточного дворца. Помимо добавления кухонной утвари, она велела построить небольшую печь для выпечки хлеба позади зала Яо Гуан.

Печь была настолько проста, что мастера все поняли, как только взглянули на рисунок Тао Те, и на ее строительство ушло всего два дня. Тао Те сразу же попыталась испечь немного хлеба, но в первые два раза у нее ничего не получилось. Либо огонь не контролировался должным образом, либо тесто не поднималось, но третий раз наконец-то удался.

Печь еще не успели открыть, как сладкий запах свежей сдобы заполнил весь зал Яо Гуан, даже слуги у входа почувствовали особый аромат и жадно принюхались, прикрыв глаза:

- Так хорошо пахнет!

Тао Те посмотрела на палочку благовоний, которая вот-вот должна была догореть, и потерла руки от возбуждения.

- Уже почти время. Можешь вынимать.

Линг Лонг отжала мокрую тряпку, чтобы ухватиться за горячую крышку, и отодвинула ее в сторону. В окружении горячего пара на длинном подносе лежал ряд пухлых, аккуратно прижатых друг к другу золотистых хлебных булок с молоком и медом.

Цзы Шуан и Линг Лонг невольно сглотнули слюну. Сначала они подумали, что наследная принцесса просто разыгрывает их, но они никогда не думали, что эта еда под названием «хлеб» действительно может получиться, и она так вкусно пахнет!

Тао Те попробовала одну булку, она была еще немного горячей, но после того, как она разломила ее пополам, мякиш внутри оказался пушистым и мягким, а рот наполнился легким молочным ароматом:

- Что ж, неплохо.

Сладость этого хлеба довольно умеренная, Пэй Янь должен быть в состоянии съесть его. С этими мыслями она сказала Линг Лонг:

- Отложи шесть хлебов и отправь их Его Высочеству.

Хлеб, который она испекла на этот раз, был не слишком большим, размером с ее кулак, и, согласно ее оценке потребления пищи Пэй Янем, уже будет хорошо, если он сможет съесть половину из этих шести, но отправлять только три булки выглядело бы слишком скупо.

Линг Лонг наполнила тарелку булками и направилась в зал Цзысяо.

Цзы Шуан подошла к Тао Те и сначала похвалила ее, а затем неуверенно спросила:

- Госпожа, вы и Его Высочество... планируете прожить хорошую жизнь вместе?

Тао Те нахмурилась:

- А как иначе?

Видя, что ее отношение стало резким, Цзы Шуан обиженно улыбнулась:

- Нет, нет, эта служанка просто случайно спросила. Естественно, будет лучше, если вы сможете подумать об этом еще раз, госпожа.

Тао Те поджала губы, чувствуя подозрение в сердце, но на ее лице это никак не отразилось. Она положила шесть маленьких булок хлеба для себя, а когда увидела, что на подносе осталось еще немного, сказала Цзы Шуан:

- Возьми остальное и поделись со слугами.

Цзы Шуан была слегка удивлена:

- Госпожа, как эти служанки могут есть еду, которую вы приготовили сами?

- Это же не какой-нибудь редкий деликатес, это просто маленький кусочек хлеба. Кроме того, его вкусно есть, только пока он свежий. Я не смогу доесть его одна, а остатки - это лишняя трата, поэтому мы могли бы съесть его вместе и спасти продукты от порчи. Кстати, не забудь оставить один для Линг Лонг.

- ...Да, - равнодушно сказала Цзы Шуан.

Когда Тао Те ушла в комнату, Цзы Шуан не посмела медлить и раздала оставшийся хлеб нескольким служанкам, которые ждали вместе с ней. Однако у нее были эгоистичные намерения, и она ничего не оставила Линг Лонг, а съела его сама. Она не верила, что эта маленькая шлюшка Линг Лонг пойдет к госпоже жаловаться из-за куска хлеба.

 

В зале Цзысяо Пэй Янь совещался с чиновниками Восточного Дворца. Вдруг он почувствовал сильный запах молока и слегка поднял глаза, чтобы посмотреть на Фу Сижуя. Фу Сижуй все понял и вышел из комнаты. Через некоторое время он принес коробку с едой к Пэй Яню и тихонько сказал:

- Ваше Высочество, это выпечка от наследной принцессы.

От нее? Может быть, это тот хлеб, который она пекла последние два дня?

Пэй Янь поднял руку и слегка приподнял крышку, чтобы посмотреть. Хлеб выглядел не так уж плохо, судя по всему, у нее все получилось. Он как раз собирался попросить Фу Сижуя убрать его и подождать, пока он закончит обсуждать государственные дела, когда услышал, как Сун Вэньси, сидевший за столом, рассмеялся и сказал:

- Мастерство дворцовой кухни действительно становится все лучше и лучше, я не знаю, что за выпечку сегодня подают, она так сладко пахнет, что у меня разыгрался аппетит.

Сун Вэньси был наставником кронпринца, и Пэй Янь учился у него с трех лет. Как гласит старая поговорка, учитель однажды – отец навсегда. Сун Вэньси и Пэй Яня связывали отношения учителя и ученика почти двадцать лет, поэтому их дружба была чрезвычайно глубока.

Теперь, когда он услышал, что Сун Вэньси хочет попробовать, Пэй Янь слегка улыбнулся и сказал:

-  После такого долгого обсуждения государственных дел, я думаю, вы все устали, почему бы нам не съесть несколько пирожных и не отдохнуть?

Сун Вэньси погладил свою белую бороду:

- Очень хорошо, очень хорошо.

Когда Фу Сижуй раздавал булки, он беспокоился, что их не хватит на всех.  Неожиданно их количество было не слишком большим, но и не слишком маленьким, как раз хватило по одному на каждого человека. Фу Сижуй вздохнул с облегчением, эта наследная принцесса действительно потрясающая!

- Я никогда раньше не видел такой выпечки, - Сун Вэньси сжал маленькую булочку, посмотрел на нее, открыл рот и сделал большой укус, в следующий момент он поднял брови и похвалил. - Ммм... пышная и сладкая, с затяжным ароматом во рту, неплохо, неплохо!

Остальные члены группы отреагировали так же, как и Сун Вэньси, расхваливая булки на все лады.

Хлеб был еще теплым, Пэй Янь изящно попробовал его, вспоминая информацию, собранную шпионами тайной стражи... Тао Те готовила в доме хоу Юн Вэя, но не очень часто, и еда, которую она готовила, была лишь обычной выпечкой и супами. Что касается того, насколько хорошо она умела готовить, то об этом было неизвестно. В конце концов, единственными людьми, которые пробовали ее стряпню, были госпожа Чжан, хоу Юн Вэй и старая госпожа, и эти люди не прокомментировали ее кулинарные способности перед посторонними.

Может быть, она раньше скрывала свои кулинарные таланты... Или на самом деле человек, который сейчас находится в Восточном дворце, не первая дочь хоу Юн Вэя, Тао Те?

Темные глаза Пэй Яня слегка задумчиво прищурились.

Сун Вэньси доел хлеб за два-три укуса и спросил:

- Ваше Высочество, интересно, как называется эта выпечка? Я хотел бы попросить своего домашнего повара попробовать приготовить ее.

Пэй Янь пришел в себя и равнодушно сказал:

- Это называется хлеб... и это рецепт, который разработала сама кронпринцесса.

Услышав это, несколько важных министров Восточного дворца были ошеломлены и недоверчиво смотрели на оставшиеся в их тарелках хлебные крошки. Такую вкусную выпечку приготовила кронпринцесса, которая приняла яд и покончила с собой в брачную ночь? Прошло всего несколько дней, но эта женщина стала такой добродетельной? Это действительно невероятно.

- Я не ожидал, что у кронпринцессы такое превосходное мастерство, - в конце концов, Сун Вэньси был ветераном чиновничьего мира, и быстро отреагировал с улыбкой на лице, - В будущем Ваше Высочество будет благословлен разнообразной вкусной едой.

Он начал разговор, а остальные придворные подхватили.

Пэй Янь улыбнулся, не говоря ни слова, и, выпив полчашки чая, продолжил обсуждение дел.

 

Сегодняшнюю вечернюю трапезу в зал Яо Гуан лично принес главный повар Сунь. Видя его вежливое и осторожное отношение, Тао Те немного смутилась и терпеливо объяснила ему, что не сомневалась в его кулинарных способностях, а просто хотела съесть немного тяжелой пищи.

Когда главный повар Сунь увидел, что наследная принцесса объясняется с ним в такой доступной манере, он удивился и испугался, и быстро сказал:

- Кронпринцесса не должна беспокоиться об этом, я принес сюда еду, потому что хотел посмотреть, довольна ли наследная принцесса сегодняшними острыми блюдами, и потому что...

Он сделал паузу со стыдливым выражением лица. Увидев, что Тао Те ждет, пока он закончит, он набрался смелости и сказал:

- Несколько дней назад кронпринцесса приготовила блюдо из жареных  булочек и острого супа. Я также пытался их приготовить. Жареные булочки были хороши, они получились сразу. Но я не смог приготовить острый суп, я не знаю, что с ним не так... Если кронпринцесса сможет мне помочь, я буду очень благодарен.

При этом он также торжественно поклонился Тао Те.

- К чем эти церемонии, старший повар Сунь, - Тао Те поспешно заставила его встать, и поскольку то, что она готовила, не было секретным и эксклюзивным блюдом, она не стала ничего скрывать и рассказала ему все шаги и хитрости приготовления острого супа .

В конце она скромно улыбнулась и сказала:

- Кулинария - очень гибкое искусство. Один и тот же рецепт, в котором четко расписаны ингредиенты и шаги, может иметь разный вкус, если его готовят разные люди. Вам не обязательно делать его точно таким же, как я, если вкус достаточно хорош, значит, все получилось.

- Благодарю кронпринцессу за ваши наставления, - когда главный повар Сунь увидел, что наследная принцесса не притворяется, ничего от него не скрывает и что она от всего сердца любит готовить и есть, в его сердце появилось немного больше искреннего уважения.

Ходили слухи, что кронпринцесса не была хорошим человеком, но после этих двух встреч она оказалась совсем не такой, как о ней говорили. Понятно, что нельзя верить всем слухам.

Перед уходом старший повар Сунь очень тепло сказал:

- Кронпринцесса, на самом деле главная кухня находится недалеко от зала Яогуан, и в ней есть все необходимое. Если вы захотите приготовить что-нибудь поесть в течение дня, вы можете прийти на кухню. Мы поможем вам с посудой, вырезанием цветов из овощей и прочим. Ваши служанки не очень хороши в таких вещах.

Зная о его добрых намерениях, Тао Те слабо улыбнулась:

- Хорошо, когда я захочу приготовить большое блюдо, я пойду на главную кухню и попрошу вас о помощи.

После ужина Тао Те немного прогулялась по двору, а затем вернулась в свой дом, чтобы принять ванну. Ночная жизнь древних была чрезвычайно скучной, поэтому она могла только читать книги, чтобы скоротать время. Но сегодня вечером она уже почти закончила читать томик книг, а от Пэй Яня все еще не было ни слуху, ни духу.

Тао Те лениво зевнула, но ее глаза подсознательно посмотрели в сторону двери. Он все еще был занят государственной работой в столь поздний час? Сможет ли его хрупкое здоровье выдержать это...

Видя, что она хочет спать, Линг Лонг добавила благовония в курильницу для благовоний в форме мифического зверя и посоветовала:

- Кронпринцесса, уже поздняя ночь, Его Высочество скорее всего не придет сегодня, почему бы вам не лечь спать?

Тао Те подумала об этом, да, она была замужем в Восточном дворце уже несколько дней, и наследный принц также в эти дни оставался с ней. Они достаточно притворялись, поэтому ему не нужно было приходить ночь за ночью.

- Ну, тогда я лягу спать, - она потянулась, принюхиваясь к вьющемуся из курильницы аромату, и небрежно сказала, - Запах этого благовония, кажется, отличается от предыдущего.

Линг Лонг сделала небольшую паузу, добавляя благовония, и сказала, опустив глаза:

- Отвечаю наследной принцессе, раньше использовались благовония Сухэ, а сегодня - благовония из гусиной груши. Если наследной принцессе понравился предыдущий аромат, то эта служанка поменяет его обратно.

Тао Те мало разбиралась в благовониях и сказала:

- Не нужно, это тоже хорошо пахнет.

- Да, - Линг Лонг закончила добавлять благовония и стала ждать, пока Тао Те уснет.

Теперь, засыпая одна на кровати, Тао Те все еще чувствовала себя немного неловко. Но вскоре сильное чувство сонливости нахлынуло на нее, как приливная волна, и она закрыла глаза и погрузилась в глубокий сон.

Линг Лонг приподняла уголок балдахина и мягко позвала:

- Кронпринцесса.

Когда никто не ответил, она быстро подошла к двери.

- Ваше Высочество, кронпринцесса уснула.

- Да, ты можешь уйти, - раздался нежный голос.

Дверь осторожно приоткрылась, и медленно вошел Пэй Янь, его глубокий, спокойный взгляд был направлен на дымчато-пурпурный занавес.

http://tl.rulate.ru/book/66234/1859076

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь