Готовый перевод The Sun Pillar / Столп Солнца: Глава 3: Прибытие клинков

Путь домой проходил в дружеской и относительной тишине, потому что с ним шла Канао.

Поскольку они жили в одном районе - всего в получасе езды друг от друга, - Тандзиро пригласил ее присоединиться к нему по дороге.

Он также немного познакомился со своим вороном. Его зовут Тэннодзи Мацуэмон, и Тандзиро надеется, что они поладят.

Сначала они добрались до поместья Бабочек.

"А, Тандзиро-сан. Здравствуйте", - Аой-сан поприветствовала его.

"Здравствуйте, Аой-сан", - устало улыбнулся он.

"Я рада, что вы оба прошли", - сказала она, когда Канао вошла внутрь, - "Не хотите ли вы отдохнуть перед тем, как продолжить путь?"

"Нет, я уже почти дома. Но спасибо, Аой-сан", - он поклонился в знак благодарности.

"Тогда я сообщу госпоже Шинобу, что ты вернулся домой".

"Я буду ждать ее визита!", - сказал он и помахал рукой.

Он продолжил идти по дороге.

" НИИ-САААН!" Ханако подбежала к нему. Она ждала его.

Из дома Камадо выбежали еще четверо детей, все они бросились в объятия старшего брата и крепко обняли его.

Как только они вошли в дом, родители встретили его теплыми улыбками.

"Добро пожаловать домой, Тандзиро", - сказал его отец.

Тандзиро заплакал.

В ту ночь Тандзироу сидел на крыше и смотрел на звезды, так как сон никак не шел.

"Луна сегодня прекрасна", - тихо сказал голос рядом с его ухом.

Тандзиро вскрикнул от неожиданности и упал на спину.

"Шинобу!" - воскликнул он.

Молодая женщина склонилась над ним с забавной улыбкой.

"Привет, Тандзиро-кун!" - поприветствовала она его.

Тандзиро глубоко вздохнул, пытаясь успокоить сердце, и сел.

" Здравствуй, Шинобу-сан."

"Я хотела поздравить тебя с тем, что ты прошел окончательный отбор. И еще я хотела сделать тебе подарок".

"Ты же знаешь, что не нужно, Шинобу".

Шинобу хмыкнула рядом с ним.

"Я предполагала, что ты скажешь что-то подобное", - улыбнулась она ему, - "Но, поскольку ты один из двух Мизуното, которых я очень люблю, ты не можешь сказать, что я не должна была дарить тебе подарок".

Тандзиро усмехнулся.

"Ну, я не могу отказать госпоже Шинобу в ее желании. Это было бы невежливо с моей стороны".

"Да, было бы", - сказала она, наклоняясь ближе.

"Ши-Шинобу?" - покраснел он.

Шинобу прижалась губами к его щеке.

"Поздравляю, Тандзиро", - мягко сказала она, - "Я рада, что ты выбрался живым".

Глаза Тандзиро на секунду расширились, а затем он обнял Шинобу очень крепко.

Ему не нужно было отвечать. Руки Шинобу обхватили его, прижимая к себе так же крепко.

Пятнадцать дней спустя Такео позвал Тандзиро к двери.

"Это тот человек, которого ты ждешь?" - спросил он брата.

Человек в шляпе с ветряными колокольчиками шел к их дому, неся на спине длинную посылку.

Тандзиро вышел, чтобы поприветствовать его.

"Меня зовут Хаганэдзука. Я тот, кто выковал меч, которым будет пользоваться Камадо Тандзиро".

"Я Камадо Тандзиро", - наивно ответил мальчишка, - "Пожалуйста, проходите и присаживайтесь".

Господин Хаганэдзука сел посреди дороги.

"Это клинок ничирин", - сказал мечник, разворачивая коробку.

"Гм... Пожалуйста, проходите и присаживайтесь...", - слабо повторил Тандзиро.

"Я выковал этот клинок". Он открыл коробку.

"Пожалуйста, заходите и выпейте чаю", - снова сказал Тандзироу.

"Сырьем для клинка ничирин служат железный песок и руда с самой высокой горы, расположенной ближе всего к солнцу, "алый железный песок" и "алая руда". Это металлы, которые впитали в себя солнечный свет".

"Я почти уверен, что твоя накидка фурошики будет покрыта грязью", - сказал Тандзиро. Он чувствовал, как его семья потешается над ним.

"Гора, откуда взяты материалы, гора солнечного света, купается в нем круглый год. Ее никогда не беспокоят ни облака, ни дождь".

"Сначала подожди минутку! Пожалуйста, не могли бы вы встать... с земли? То, как ты скрючился на земле, немного..."

Мечник поднял голову, и Тандзиро увидел, что на нем маска гиоттоко.

"Что..." Тандзиро немного отступил назад, удивленный внезапным движением.

"Хм? Хм?" Господин Хаганэдзука пристально посмотрел на Тандзиро: "Ах, ты дитя пылающего алого цвета! Это самое благоприятное время для нашей встречи".

"Мы из семьи угольщиков и тесно работаем с огнем, поэтому... Красные глаза очень распространены в нашей семье, а рыжие волосы, как ни странно, передаются только первенцам".

"Да, да. Это очень удачно. Будь счастлив. За свою семью и за меня. Похоже, клинок может стать огненно-красным", - сказал он, ткнув Тандзиро в щеку.

" Хаганэдзука-сан. Пожалуйста, проходите в дом. Я приготовила чай", - сказала Киэ, сжалившись над сыном.

"Ах, спасибо вам большое".

Вскоре они уселись за стол, и кузнец передал клинок Тандзиро.

"Хорошо. Давай, вытаскивай клинок из ножен".

"Хорошо", - кивнул молодой истребитель, - "Наконец-то он решил зайти в дом. Надо будет потом как следует поблагодарить маму".

"Ничирин - 'катана, меняющая цвет'. Клинок меняет цвет в зависимости от каждого владельца", - пояснил он, - "Кстати, руда, которую ты выбрал, была слишком велика для катаны, поэтому я создал еще и вакидзаси*".

[Вакидзаси* — короткий традиционный японский меч. В основном использовался самураями и носился на поясе.]

Тандзиро смотрел, как оба его меча приобретают красивый, на его взгляд, глубокий оттенок черного.

"Черный!", - воскликнул господин Хаганэдзука.

"Черный", -невозмутимо сказал Тандзиро.

"ЧТО?" - воскликнул кузнец, - "Я думал, что на этот раз я наконец-то смогу увидеть клинок ярко-красного цвета. Проклятье..." крикнул он, в отместку ущипнув Тандзиро за щеку.

"Ай, ай, ай, это опасно!" - воскликнул он, отодвигая свои мечи как можно дальше от разъяренного кузнеца, - "Пожалуйста, успокойтесь! Сколько вам лет?!"

"Мне тридцать семь!"

"Черные мечи - обычное дело в нашей семье". Тандзиро сказал спокойно: "Мы используем Дыхание Солнца, вот почему", - объяснил он.

В наступившей тишине ворон Тандзиро приземлился на стол.

"Карр! Камадо Тандзиро! Скорее отправляйся в северо-западный город! Скорее отправляйся на охоту на демонов! Это твое первое задание. Запомни хорошенько, в северо-западном городе постоянно исчезают молодые девушки. Каждую ночь. Есть девушки, которые постоянно исчезают!"

Тандзиро нахмурился.

Он встал и поклонился своей семье и кузнецу, убирая катаны в ножны.

"Пойду оденусь", - сказал он, "Вот, Теннодзи, спасибо за послание", - он дал своему ворону немного семян.

Вскоре он уже был готов, одетый в форму истребителей, надев поверх нее свое клетчатое хаори и закрепив клинки на поясе.

"Я готов", - сказал он своей семье.

" Береги себя, Тандзиро", - сказала его мать.

"Будь осторожен, Нии-сан!" - позвали его братья и сестры.

"Тандзиро. Дыши", - улыбнулся его отец.

Кивнув, решительно улыбнувшись и поклонившись, Тандзиро отправился на свое первое задание, Тэннодзи последовал за ним.

==

Спасибо тебе, дорогой читатель! Удачного дня :)

http://tl.rulate.ru/book/66042/2478958

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь