Готовый перевод Flower of Steel / Цветок из стали [Завершено✅]: Глава 69.3. Дом, милый дом

— Матушка, зачем весь этот фарс? — руки тряслись, а сердце быстро колотилось.

Моя семья позорит свое имя расточительностью и ненужными тратами, перечеркивая все мои попытки оставаться скромной.

— Тебе не кажется, что такое убранство подходит нам? К тому же, было бы кощунством не декорировать дом, когда его высочество гостит у нас.

Именно это я и ожидала услышать от своей матери. Она ставила себя выше всех.

— Но это же расточительство! — заявила я, и по матери было видно, что ее расстроили эти слова.

— Марина фон Харрант! Ты хочешь сказать, что твоя мать — глупая женщина, которая выкидывает деньги на дорогие вещи?!

Я тут же начала мотать головой из стороны в сторону, чтобы показать, что я не это имела в виду, однако она не дала мне высказаться:

— Я старалась предоставить лучшие условия для его высочества, а ты говоришь, что я это сделала лишь для собственного удовлетворения? Это ты хочешь сказать?

Это не звучит убедительно от человека, покрытого бриллиантами. Тем не менее я рада, что мама в порядке, как и всегда.

— А-а-а!

Что-то упало прямо перед моими глазами и напугало меня. Это было желе.

Только один человек мог выкинуть нечто подобное — я обернулась и за перилами лестницы увидела Харриса, показывающего язык.

Кто знает, чем бы обернулась эта ситуация, если бы кто-то не удержал меня от падения! Я повернулась, чтобы поблагодарить его.

— Ох, спасибо, — я не ожидала, что человек, оказавшийся за моей спиной в этот момент, был Риан.

Я отпрянула, задаваясь вопросом о том, что он здесь забыл.

— Кто этот прекрасный юноша за твоей спиной?

Мать сразу же заметила Риана и заинтересовалась.

Она в глаза называла Кайлса бездарным пустозвоном, моего двоюродного брата Челлено — идиотом, Джианнина — лицемерным сопливым мальчишкой, а Рея — шутом. Тем не менее Риан получил высокую оценку от моей привередливой матери.

— Графиня мадам Харрант, для меня честь встретить вас. Меня зовут Дройнел Адриан фон Сиккейн, служу в центральных войсках.

Моя мать едва ли сдерживалась, чтобы не заулыбаться, слушая Риана.

Конечно, при взгляде на нее можно было увидеть в ней грациозную аристократку, но ее выдавали слегка дергающиеся брови и немного напряженные скулы.

Ее волнение можно было объяснить тем, что она осталась довольна Рианом.

— Ох, рада встрече. Слухи о вашей невероятной красоте оказались правдивы… Очаровательный молодой человек, — она говорила возвышенно, но не будь здесь Риана, завалила бы меня расспросами.

— Благодарю вас за комплимент. Молва о вашей красоте также соответствует действительности.

— Ха-ха. Определенно. Так по какой причине вы к нам пожаловали? Вы, должно быть, уже встречали моего супруга, а с вами мы бы все равно увиделись на торжественном обеде. Я бы хотела узнать, почему вы, не дождавшись банкета, пришли сюда.

Что ж, моя мать не изменяет самой себе.

Риан поклонился ей и ответил:

— Если позволите, могу ли я провести немного времени с вашей дочерью?

«Что?! Нет-нет-нет!»

Прямо отказать в такой ситуации было нельзя, поэтому я хотела избежать этой участи обходными путями, но как только я раскрыла рот, но мою ногу наступили, чтобы остановить меня.

— Ах, конечно, позволяю! Можете хоть весь день…

— Матушка!

В ответ на мой решительный протест она распахнула веер перед своим лицом. Но даже так мне было очевидно, что она скрыла, — улыбку.

Теперь она хочет, чтобы я поладила с Рианом, у которого есть все, чего требуют высокие стандарты моей матери: благородное происхождение, красота и хороший характер.

У меня же нет намерений проводить с ним время. Из уважения к нему.

http://tl.rulate.ru/book/66008/3363486

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь