— Матушка, зачем весь этот фарс? — руки тряслись, а сердце быстро колотилось.
Моя семья позорит свое имя расточительностью и ненужными тратами, перечеркивая все мои попытки оставаться скромной.
— Тебе не кажется, что такое убранство подходит нам? К тому же, было бы кощунством не декорировать дом, когда его высочество гостит у нас.
Именно это я и ожидала услышать от своей матери. Она ставила себя выше всех.
— Но это же расточительство! — заявила я, и по матери было видно, что ее расстроили эти слова.
— Марина фон Харрант! Ты хочешь сказать, что твоя мать — глупая женщина, которая выкидывает деньги на дорогие вещи?!
Я тут же начала мотать головой из стороны в сторону, чтобы показать, что я не это имела в виду, однако она не дала мне высказаться:
— Я старалась предоставить лучшие условия для его высочества, а ты говоришь, что я это сделала лишь для собственного удовлетворения? Это ты хочешь сказать?
Это не звучит убедительно от человека, покрытого бриллиантами. Тем не менее я рада, что мама в порядке, как и всегда.
— А-а-а!
Что-то упало прямо перед моими глазами и напугало меня. Это было желе.
Только один человек мог выкинуть нечто подобное — я обернулась и за перилами лестницы увидела Харриса, показывающего язык.
Кто знает, чем бы обернулась эта ситуация, если бы кто-то не удержал меня от падения! Я повернулась, чтобы поблагодарить его.
— Ох, спасибо, — я не ожидала, что человек, оказавшийся за моей спиной в этот момент, был Риан.
Я отпрянула, задаваясь вопросом о том, что он здесь забыл.
— Кто этот прекрасный юноша за твоей спиной?
Мать сразу же заметила Риана и заинтересовалась.
Она в глаза называла Кайлса бездарным пустозвоном, моего двоюродного брата Челлено — идиотом, Джианнина — лицемерным сопливым мальчишкой, а Рея — шутом. Тем не менее Риан получил высокую оценку от моей привередливой матери.
— Графиня мадам Харрант, для меня честь встретить вас. Меня зовут Дройнел Адриан фон Сиккейн, служу в центральных войсках.
Моя мать едва ли сдерживалась, чтобы не заулыбаться, слушая Риана.
Конечно, при взгляде на нее можно было увидеть в ней грациозную аристократку, но ее выдавали слегка дергающиеся брови и немного напряженные скулы.
Ее волнение можно было объяснить тем, что она осталась довольна Рианом.
— Ох, рада встрече. Слухи о вашей невероятной красоте оказались правдивы… Очаровательный молодой человек, — она говорила возвышенно, но не будь здесь Риана, завалила бы меня расспросами.
— Благодарю вас за комплимент. Молва о вашей красоте также соответствует действительности.
— Ха-ха. Определенно. Так по какой причине вы к нам пожаловали? Вы, должно быть, уже встречали моего супруга, а с вами мы бы все равно увиделись на торжественном обеде. Я бы хотела узнать, почему вы, не дождавшись банкета, пришли сюда.
Что ж, моя мать не изменяет самой себе.
Риан поклонился ей и ответил:
— Если позволите, могу ли я провести немного времени с вашей дочерью?
«Что?! Нет-нет-нет!»
Прямо отказать в такой ситуации было нельзя, поэтому я хотела избежать этой участи обходными путями, но как только я раскрыла рот, но мою ногу наступили, чтобы остановить меня.
— Ах, конечно, позволяю! Можете хоть весь день…
— Матушка!
В ответ на мой решительный протест она распахнула веер перед своим лицом. Но даже так мне было очевидно, что она скрыла, — улыбку.
Теперь она хочет, чтобы я поладила с Рианом, у которого есть все, чего требуют высокие стандарты моей матери: благородное происхождение, красота и хороший характер.
У меня же нет намерений проводить с ним время. Из уважения к нему.
http://tl.rulate.ru/book/66008/3363486
Сказали спасибо 5 читателей