Готовый перевод Flower of Steel / Цветок из стали: Глава 40.3 Первая любовь

— Я могу это доказать, позвонив твоим кузенам, когда ты плачешь. — Несмотря на то, что он мой дальний родственник, он мне не нравится.

 Я махнула рукой вместо ответа, и он улыбнулся:

— На всякий случай не ходи одна. Всегда бери с собой Дейзи, хорошо? Леди Плакса.

От досады я швырнула в него подушкой, но он уже вышел из комнаты. Проклятье! Может, мне стоит сделать куклу? Я взяла в руки иголку, но не смогла шить, потому что все мне постоянно напоминало раздражающее лицо Рея.

— Ух, как же это раздражает.

Я задумалась, как мне успокоиться, но потом вспомнила, что мне нужно подготовиться к предстоящей осени. Поэтому я решила пройтись по магазинам вместе с Дейзи.

— Дейзи, что ты думаешь об этой шляпе?

Она покачала головой, строго посмотрев на меня. Может показаться, что я взяла Дейзи с собой из-за слов Рея, но на самом деле я взяла ее с другой целью. У нее очень тонкое чувство моды, поэтому она очень помогала мне, когда я ходила по магазинам.

— А что насчет этой? — спросила я.

На этот раз Дейзи мягко кивнула в ответ на мой вопрос. Хм, я должна примерить ее. Я уже собиралась положить руки на шляпу, которую разрешила Дейзи, когда кто-то ее взял. Я подняла глаза, чтобы посмотреть, кто это.

— Леди Харрант, что означает эта грубость?

Это был изящный, но явно враждебный голос. Серебряные волосы сверкнули перед моими глазами. Красивые глаза цвета аквамарина смотрели на меня. Я тоже смотрела на нее, стараясь не отставать.

— Эта шляпа моя, леди Шутейнер. Я первая положила на нее руку.

Элиза фон Шутейнер. Не думала, что столкнусь с ней здесь. Она долго смотрела на меня, потом с улыбкой убрала руку.

— Может быть, вы пытаетесь подражать мне? Что ж, похоже, вам это все-таки больше идет, — прокомментировала Элиза. Затем она прошептала мне так, чтобы только я могла ее слышать: — Ты как ворона, которая думает, что она чем-то лучше других, поэтому собирает роскошные перья одно за другим. Ты думаешь, что ты что-то из себя представляешь?

Я уставилась на нее из-за того, насколько двуличной она была. В магазине было тихо, но шорох и тихие разговоры вокруг заглушали ее шепот, так что среди людей она сохраняла свою маску.

Затем она улыбнулась и прошептала:

— Марина, о Марина. Ты так гордишься собой, потому что танцевала с Его Высочеством? Думаешь, он был искренним? Ты для него просто игрушка.

Когда она закончила, она уронила шляпу с витрины и наступила на нее каблуком. Затем она потянула меня к себе, заставив меня тоже наступить на шляпу. Все произошло слишком быстро.

— Что ты делаешь? Я знаю, что ты меня ненавидишь, но не нужно было так поступать со шляпой только потому, что ты схватила ту же самую, которая понравилась мне!

Она вела себя как леди, которая борется за справедливость, глядя на меня с обвинением. Все вокруг, дворяне, которые посещали бутик в качестве гостей, начали перешептываться.

— Леди Харрант? Та, что танцевала с Высочеством до того, как это сделала леди Шутейнер?

— Ходили слухи, что помолвка леди Шутейнер была отменена из-за этого.

— У нее определенно вспыльчивый характер. Она ведет себя высокомерно, потому что привлекла внимание Его Высочества?

— Бедная леди Шутейнер. Посмотрите на нее… Она дрожит.

Я посмотрела на людей, которые перешептывались вокруг меня. Глупцы. Вы ничего не знаете. Эта сучка дрожит, опустив голову, потому что изо всех сил пытается подавить смех!

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/66008/2662617

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь