Готовый перевод Flower of Steel / Цветок из стали: Глава 40.1 Первая любовь

Мне казалось, что я ничего не стою. Я вела себя как идеальный чиновник, особенно в его присутствии. Но здесь я была абсолютно бесполезна и ничтожна. Такое ощущение, что меня сбрасывают со скалы.

Он смотрел на меня, не говоря ни слова, и я продолжала:

— Все это время моей мечтой было стать государственным чиновником. Я много работала, чтобы занять это место. Я надеялась внести свой вклад в благополучие этой страны, воплощая в жизнь политику, которую я тщательно продумывала. Но Ваше Высочество делает мою мечту бесполезной и позорит ее.

Я посмотрела на него в поисках ответов, но он промолчал. Да и какое ему дело до амбиций простого чиновника? В конце концов, я с самого начала была для него никем.

— Я все прекрасно понимаю, Ваше Высочество. Я говорю с вами как преданный слуга, а не со зла, так как такой ничтожный чиновник, как я, прогуливающий свою работу, приносит много проблем. Я была назначена политическим чиновником, ответственным за изучение политических вопросов и составление отчетов. Если я не смогу этого делать, это немедленно отразится на гражданах Генориума.

Наследный принц продолжал молчать, что расстроило меня. Я почувствовала, как будто в горле застрял ком.

— Ваше Высочество. Политические отчеты, которые вы сейчас рассматриваете, все составляются и подаются на рассмотрение простыми чиновниками вроде меня. Мало того, те, кто сталкивается с нашими гражданами, принимает их жалобы и обрабатывает их, рангом ниже меня. Вы думаете, что они бесполезны? Как вы, будущий правитель этой страны, можете упускать это из виду?

Проклятье. Хотя это сказала я сама, мои слова казались такими правильными. Я приводила все доводы, которые только могла из-за своего задетого самолюбия. Я хотела, чтобы он вернул свои слова назад. Мало того, я хотела, чтобы он признал, что я не простой государственный чиновник, а великолепный или хотя бы приемлемый. Но, учитывая его характер, он бы никогда не отрекся от своих слов. Вместо этого, он, возможно, действительно привлечет меня за богохульство и повесит или что-то в этом роде.

Правильно, Марина. Ты прожила прекрасные восемнадцать лет. Все было не так уж плохо. Я упорно боролась за то, чтобы оказаться там, где я сейчас, поэтому то, что меня считают простым чиновником, было очень обидно и оскорбительно. Вот почему я безрассудно сопротивлялась наследному принцу. Я не хотела быть кем-то никчемным.

Я взглянула на него и увидела, что он смотрит на меня без всякого выражения. Но потом… Хм. На его лице появилось удивление, или я ошибаюсь? Очнись, Марина. Этого человека не волнуют слова чиновника. Кажется, в последнее время я все преувеличиваю.

— Упустил что-то из виду? Вообще-то, я действительно кое-что упустил. Ничего страшного. Если тебе это не нравится, пусть будет так, — сказал наследный принц.

Поскольку я думала о последствиях своего длинного языка и надеялась, что мое наказание будет не таким уж и серьезным, после сказанного принцем я почти засомневалась в том, что я услышала. Я никак не ожидала от него таких слов. «Пусть будет так?» Мать, отец, ваша дочь преуспела! Я выжила, несмотря на чудовищность этого психа!

— И ты не простой чиновник.

Мое сердце снова начало колотиться. Наверное, это потому, что я выдохлась от избытка эмоций. Нет, конечно, я не простой чиновник. Я — кукольный мастер наследного принца и его секретарь.

Пока я изображала гордость за себя, я услышала низкий подавленный голос:

— И что ты тут делаешь? Разве ты не занята?

Он… действительно отпускает меня? Боже мой! Что этот псих сейчас задумал? В недоумении я взглянула на него, а затем услышала еще более низкий, пугающий голос:

— Может, тебе лучше уйти, пока я тебе разрешаю? Или ты хочешь остаться подольше?

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/66008/2662615

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь