Готовый перевод Flower of Steel / Цветок из стали: Глава 29.3 Конец вечеринки

— Я понимаю, — ответила я, притворяясь, что ничего не знаю.

Выражение лица Рейва сменилось, и он улыбнулся.

— В любом случае, Марина, сегодня ты выглядишь восхитительно. Что-то изменилось?

— Прекращай, ладно?

Он снова это делает. Разве он не все время говорит «восхитительно»? Честно, комплименты такого типа не имеют для меня никакого значения.

— Я сказал правду. Ты выглядишь восхитительно. Разве ты не осознаешь, насколько красива? Ты — красивый алый цветок, как леди.

Столь лукавые слова и то, как он сравнил меня с цветком, это действовало мне на нервы. Я промолчала, а Рейв все продолжал кружиться вокруг меня с улыбкой.

— Ну, если у тебя есть время, не хочешь пойти со мной на концерт?

— Нет, спасибо, — отказалась я.

— Что насчет салона? Построим дружбу между коллегами, — Рейв спросил снова.

Что с ним не так? Мне стало еще более неприятно из-за Рейва, который необычно долго задержался у стола. Я уже устала.

— Сэр, скоро начнутся рабочие часы.

— У нас все еще есть десять минут. Единственная радость в этой скучной жизни государственного чиновника — смотреть на прекрасное лицо моего ассистента, похожего на цветок!

Это разозлило меня. Мне не понравилась, что он сравнил меня с подобной чепухой и флиртовал подобным образом. Кроме того, почему он сравнил меня с цветком? Я не цветок, я не слабая, не хрупкая и мне не нужна защита.

— Нет, спасибо. Мне нужно приступать к своей работе…

— Что? Кто заставил тебя делать так много работы? Кто это был?

Он сказал это, переигрывая, и я поняла, что у меня на столе было больше работы, чем у него. Я была его подчиненной, поэтому это было понятно. Это было естественно для чиновников более низкого ранга. Помимо этого, у меня были документы, которые приносили не только мои ассистенты, но и Рейв, который превосходил меня, чтобы я с ними разбиралась. Так что, не удивительно, что их было так много.

— Ну, так ведь сейчас понедельник. Накопилось много работы.

Рейв нахмурился от моих небрежных слов, а затем улыбнулся.

— Тогда все в порядке. Иди вперед. Не хочу тратить еще больше твоего времени.

Что? Он уже сдается? Ну, он всегда такой, так что я не удивлена.

— Секретарь Харрант? Подойдите сюда на минуту.

В этот момент помощник директора Реймонт позвал меня, и я подошла к нему. Он вручил мне отчет и сказал:

— Эти документы нужно одобрить со стороны Центральных рыцарей, так как он связан с защитой его величества. Но капитан Центральный рыцарей известен своей придирчивостью. Я слышал, что маркиз Реклан твой дядя.

О, так вы имеете в виду, что я должна попросить одобрения у своего дяди. Мой дядя — воплощение упрямого рыцаря, который никогда бы не подписал это только потому, что я его племянница. Мне не понравилась эта идея.

Поэтому, я честно поделилась своей мыслью с виконтом Реймонтом:

— Мой дядя никогда не пойдет на такое, даже если его попросит его племянница. Могу я взглянуть на секунду взглянуть на документ?

— Конечно. Вот.

Документ был о сокращении числа рыцарей во дворце, чтобы сосредоточиться на национальной обороне. Это предложили военные. Однако, это абсурдно. Это может показаться бесполезным. Ведь сейчас мирное время, но военная сила во дворце нужна для обеспечения безопасности императора и является необходимым. Что они хотят сделать, предлагая такую чушь?

Конечно, правительственные чиновники внутренних дел думали, что это лучший путь не тратить впустую ни рабочую силу, ни бюджет, ведь мы всегда думаем об эффективности. Но это изменение могло нанести урон основе империи.

— Он никогда этого не одобрит. Вы должны отклонить это предложение.

Он всегда жаловался, что у Центральных рыцарей не хватает людей, так что нет шансов, что он это одобрит. Я бы тоже этого не одобрила. О чем, черт возьми, люди в армии думают?

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/66008/2416723

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь