Готовый перевод Flower of Steel / Цветок из стали: Глава 25.2 Кукольный мастер

— Послушай-ка меня, сын виконта Пейла. Мы с тобой теперь незнакомцы и нам нечего друг другу сказать. Если ты не хочешь уйти, то уйду я.

Когда я собиралась пройти мимо него, все еще стоящего на коленях, Кайлс схватил меня за запястье так сильно, что я не могла пошевелиться.

— Это недопонимание, Марина! Я не мог рассказать об этом, потому что там была помеха, но я говорю тебе сейчас!

Помеха, не о наследном принце ли он? Как высокомерно. Даже если его здесь нет, это разве не кощунство?

— Отпусти меня, — прорычала я.

— Я еще с тобой не закончил. Ты моя. Так что прекрати танцевать с другими мужчинами как шлюха! — крикнул Кайлс.

Сумасшедший ублюдок. Пока я думала, как от него избавиться, Кайлс притянул меня к себе и попытался встать и обнять. Я уже собиралась ударить его по голени каблуком, но кто-то успел быстрее меня.

— Отвратительно.

Личность, которая говорила холодным голосом, смотрела на только что рухнувшего Кайлса, была той самой помехой, о которой он говорил минуту назад. С моих собственных слов, этот человек тоже был ненормальным — наследный принц. Но почему он здесь?

— Я думал, что это место пустое, но беседа оказалась интересной, — прокомментировал наследный принц.

— Вы нас подслушивали?

— Нет. Вы двое говорили прямо передо мной, так что просто все услышал.

Этот псих говорил о ерунде, оправдывающей его прозвище. Тогда я поинтересовалась:

— Ваше Высочество, что на счет вашей невесты…

Я нахмурилась, глядя на Кайлса, он выглядел смущенным, когда говорил о леди Шутейнер, которая ему нравилась раньше. Для мужчины, который только что нес какую-то чепуху о моей проверке, у него, кажется, были чувства к ней.

— Должно быть как обычно, — сказал наследный принц.

— Черт!..

Я цокнула языком в адрес Кайлса, который выругался и убежал, что было еще одним проявлением неуважения наследному принцу. Тупой придурок. Не было бы ничего странного, если бы его сейчас повесили из-за неуважения к королевской семье.

— Наслаждаешься ситуация? Ты всегда так хорошо говоришь при мне, но перед ним ты была молчаливой. Возможно, у тебя все еще есть чувства к твоему бывшему жениху, — спросил наследный принц.

— Нет, Ваше Высочество. Я просто думала, куда его ударить, чтобы это выглядело эффектнее, Ваше Высочество.

Я просто думала, в какое место — живот или голень — ударить его, чтобы причинить больше боли. Неприятное недоразумение. Лицо наследного принца исказилось из-за моего честного ответа.

— Ты просчитываешь все? — спросил принц.

— Конечно, это ведь эффектно.

Из-за моего очередного прямого ответа, лицо наследного принца стало серьезнее. Я посмотрела на него и поклонилась:

— В любом случае, благодарю за вашу помощь, Ваше Высочество.

— Ты знаешь что такое благодарность?

— Конечно, я ведь тоже человек.

Он думает, что я буду просчитывать даже такие незначительные вещи? Ну, если честно, он был наследным принцем империи, поэтому было правильно высказывать уважение. Я бы не хотела, чтобы он мне мстил, потому что я не сказала спасибо.

— Нам нужно возвращаться, — сказал наследный принц.

Когда он внезапно протянул мне руку, я чуть не вздрогнула. Однако, я сохранила спокойствие и положила свою руку поверх его. У меня появилась идея.

***

Когда я и наследный принц вышли с террасы, милое лицо леди Шутейнер, окруженной людьми, ожесточилось. До сих пор она должна была быть главной героиней праздника. Вместе с сэром Хиллианом, братом Рейва, который вообще на него был не похож, и с сыном герцога Харсена с одной стороны, с другой стороны было множество леди и джентльменов из престижный семей.

Я чуть не рассмеялась над обстоятельством, где все поменялось местами. Если бы здесь была прошлая я, застенчивая и скучная, я была бы одна и слушала бы их самодовольные комментарии.

— Ваше Высочество, могу я вам кое-что предложить? — спросила я наследного принца.

— Что именно?

Я улыбнулась шире и прошептала сладким голосом:

— Если вы станцуете со мной, я сделаю вам куклу, о которой вы никогда не слышали и которую вы никогда не видели.

— Что?

Пока наследный принц был ошеломлен таким предложением, я улыбнулась шире, а затем гордо добавила:

— Я ведь говорила вам, что мое другое хобби — делать куклы, верно? Вы не пожалеете об этом. Я уверена, что это будет намного лучше, чем любое политическое предложения, над которым я работаю.

Да, я благородная волевая леди, которая даже делала кукол, чтобы финансировать поместье. Для справки, куклы, которые я сделала, были нежными и идеально законченными, поэтому они были проданы по справедливо высокой цене на черном рынке. Все дошло до того, что куклы с надписью «Кукольный Мастер М» стали настолько популярны, что люди покупали их за бешеные деньги. Вот она, репутация кукольного мастера, заслуживающего доверия.

На самом деле, я бы поражена, обнаружив трех моих кукол в секретной комнате наследного принца, где я обнаружила его за столь ненормальным занятием с ними. Я искренне извинилась перед куклами, посетовав на мой необычный талант, который заставил наследного принца их коллекционировать.

«Почему тебе приходиться проходить через такие трудности, потому что ты встретила безумца, а не прекрасного и милого коллекционера? Простите ребята, что я сделала вас такими совершенными».

— Ты по-настоящему странная женщина, — прокомментировал принц.

Я посмотрела на него с улыбкой, запихивая себе в глотку слова: «Не так сильно как ты».

— Марина фон Харрант, предоставляю вам честь потанцевать со мной, — сказал наследный принц с улыбкой на его прекрасном лице. Улыбка, которая заставила меня забыть, что я делала и не осознавать этого. Боже, верно. Этот человек испорчен, но его лицо не менее привлекательно, чем у Адриана. Они точно двоюродные братья.

— Это огромная честь для меня, Ваше Высочество.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/66008/2385505

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь