Готовый перевод Flower of Steel / Цветок из стали: Глава 23.1 На вечеринку

С тех пор прошло несколько дней. С самого утра я была занята работой, поэтому после работы валялась дома. Потом зашла Луми, посмотрела на меня хмуро и прокомментировала:

— Сестра! Боже мой. Завтра вечеринка. Почему ты выглядишь такой расслабленной?

— Я могу подготовиться завтра, — спокойно ответила я на суету Луми.

Она покачала головой, затем с нетерпением подошла ко мне и сказала:

— Что за чушь, сестра! Разве есть солдат, который идет на войну без подготовки?

— Наверное, нет?

Она приводила пример, подобающий леди из престижной рыцарской семьи. Меня оттолкнуло ее рвение, и я, заикаясь, кивнула. Луми сказала, сверкнув глазами:

— Тогда давай собираться! Нельзя терять время! Давайте, отнесите ее в ванну.

По приказу Луми служанки, стоявшие позади меня, отнесли меня в ванну с пугающим количеством пены и вымыли меня. Как только я вышла, они нанесли на мое тело парфюмированное масло, а на лицо стали наносить неизвестный мне крем для лица. После некоторого периода мучений я усомнилась в том, что мое упругое тело и гладкое, блестящее лицо — это действительно я. Определенно, хорошо иметь деньги.

— Сестра, сейчас не время уходить в себя! Тебе тоже нужно сделать массаж! — крикнула Луми.

Ведомая рукой Луми, я легла лицом вниз и получила массаж от служанок. Это разгрузило мои уставшие плечи и стимулировало мои затекшие ноги.

— Теперь мы должны заранее выбрать платье, которое ты наденешь завтра. Дорогая, принеси все платья моей сестры, — приказала Луми.

Было немного неприятно видеть, как Луми отдает приказы моей горничной Дейзи. Ах, как бы я хотела, чтобы она не вела себя с ней так грубо. Но ради Дейзи было приятно скрывать свои мысли. Я в долгу перед этим домом, поэтому если бы я проявила к ней благосклонность, другие служанки невзлюбили бы ее.

Несколько мгновений спустя я посмотрела на платье, которое принесла Дейзи. То, что выбрала Луми, было красное платье за деньги, которое я купила, чтобы похвастаться в бутике. Луми посмотрела на него и счастливо улыбнулась, а затем приказала:

— Вот оно! Принеси ей и украшения.

Когда Дейзи пришла с моими украшениями, Луми оглядела их, вздохнула и закрыла. Затем она позвала свою служанку.

— Принеси мою шкатулку.

Луми достала из шкатулки пару жемчужных сережек и ожерелье, которые принесла служанка. Затем она счастливо улыбнулась и приказала Дейзи, которая стояла позади меня:

— Помоги ей переодеться в платье.

Когда я одевалась с помощью Дейзи, мне стало немного неловко. Не может быть, чтобы такое платье мне шло, верно? Но Луми не обратила внимания на мое выражение лица, дала мне серьги и ожерелье и воскликнула:

— Вот оно! Это должно послужить уроком для этой опрометчивой девчонки Шутейнер!

Я чувствовала себя усталой, видя, как Луми становится более конкурентоспособной, чем я, по отношению к Элизе. Я не беспокоюсь о том, что завтра столкнусь с ней, но я беспокоюсь о том, что мои кузены создадут проблемы.

Луми сказала Дейзи:

— Помоги ей одеться так завтра.

Когда Луми ушла, я снова переоделась в свою обычную одежду. Я чувствовала усталость. Честно говоря, это не первый раз, когда я сражаюсь с другим человеком, поэтому я не слишком волновалась. Но было очень утомительно, что другие люди беспокоятся обо мне. Почему все волнуются, когда я могу справиться с этим сама?

***

— Миледи, проснитесь!

Кажется, я ненадолго закрыла глаза, но уже наступило утро, когда я открыла глаза от того, что Дейзи разбудила меня. Я оделась, и Дейзи с другими горничными наложили мне макияж. Деловитая рука бешено двигалась вокруг меня, потом остановилась.

Дейзи осторожно спросила меня:

— Вам нравится, миледи?

Из зеркала на меня смотрела незнакомая, великолепная женщина. Честно говоря, я впервые надела такой шикарный наряд, поэтому мой вид выглядел неловко, как будто я смотрела на кого-то другого. Будет ли Элизе фон Шутейнер хоть немного интересно, когда она увидит меня в таком виде? Мне повезет, если она не будет смеяться.

— Марин, это действительно ты?

Когда я вышла из своей комнаты, глаза моих кузенов расширились от шока. У Челлено и Джаннина были открыты рты, а глаза Луми сверкали, но, честно говоря, я все еще смущалась и чувствовала себя неловко.

— Кто еще это может быть, если я только что вышла из своей комнаты? — спросила я.

— Думаю, это правда. Насчет сегодняшнего танца… Если у тебя еще нет партнера, почему бы тебе не потанцевать со мной… А! Луми!

Луми наступила своей туфлей на ногу Челлено, чтобы прервать его, затем мило улыбнулась и сказала:

— Брат, не надо все портить. Не может быть, чтобы у моей сестры не было партнера, верно?

Нет, моя дорогая Луми. Я искренне беспокоюсь. Разве не должен хотя бы Челлено пригласить меня на танец, если больше никого нет?

— Правильно. Сегодня ты будешь очень популярна! Клянусь Усиадом, во всем Генориуме нет женщины красивее тебя! — заявил Джианн.

Джианн. Это потому, что ты никогда не видел красивых девушек. Тебе нужно расширить свой кругозор. Ты не можешь клясться именем Бога из-за таких вещей. Святое Царство будет в ярости!

— Сестра, я буду стоять рядом с тобой и тренировать тебя один на один. Ты не можешь танцевать ни с кем без моего разрешения! — крикнула Луми.

Мне пришлось кивнуть на ее решительный приказ. Кажется, в прошлом именно я многому ее учила, но теперь ситуация изменилась. Но, опять же, я мало что знаю о центральном бомонде, так что лучше последовать совету Луми.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/66008/2331816

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь