Готовый перевод Flower of Steel / Цветок из стали: Глава 13.3 Первый рабочий день

Да, хорошо. В случае с секретарями, которые находятся непосредственно под высокопоставленными чиновниками, обычным делом было рассмотрение и управление планами или отчетами во время работы в других отделах. Это больше подходило для тех, кто занимал руководящие должности, чем для практической работы. Но департамент под руководством канцлера был центральным департаментом всего Министерства внутренних дел.

Моя работа — это в целом практическая деятельность. Несмотря на необходимость работать, я имела доступ к ключевым вопросам и имела больше преимуществ, став высокопоставленным чиновником. Вот так у одних и тех же секретарей были разные роли в разных отделах.

— О, и я просто говорю это, но слушай внимательно. Возможно, тебе придется выполнять поручения его величества или его высочества. Ты должна быть особенно осторожна, когда входишь в кабинет его высочества. Наследный принц предвзято относится к чиновникам, — предупредил Рейв.

Если подумать. С тех пор как пала наша семья, я ни разу не была на празднике в королевском дворце. Благодаря этому я никогда не видела наследного принца. И это было естественно, поскольку я не в той лиге, чтобы столкнуться с наследным принцем, если бы не вечеринка.

Хотя я и столкнулась с ним в день экзамена, я сомневаюсь, что он запомнил меня за такой короткий момент. Теперь, когда я могу случайно столкнуться с ним, мне следует изучить королевский этикет. Дворцовый этикет был более строгим, чем этикет знати.

— Я буду осторожна. После всего вышесказанного, я почувствовала происходящее более реальным, находясь в отделе внутренних дел, центре всей администрации.

— Но я никогда не ходил один. Ха-ха-ха! — сказал Рейв.

И это заставило меня нервничающую все это время почувствовать себя глупо. Что вообще происходит с этим человеком?

— О, кстати, Марина.

Я переориентировалась, когда он так неожиданно позвал меня. Я хотела внимательно слушать, вдруг он даст мне еще какой-нибудь совет. Вместо этого он спросил меня с дразнящей улыбкой:

— Разве ты не знаешь, кто я?

«Ух, он снова начинает это?»

— Мы только что познакомились, — холодно ответила я из-за своего раздражения и добавила: — И я предпочитаю, чтобы мы не встречались наедине вне работы.

— О, я понял, ты медлительная. Но ты все равно милая, когда такая заносчивая! Это потому что ты единственная сотрудница-женщина?

Казалось, его ничуть не волнует мое холодное отношение. Думает, я поведусь на это?

— Неужели в департаментах при канцлере нет женщин-чиновников? — я небрежно сменила тему после очевидного флирта Рейва, и мне действительно было интересно узнать об этом некоторое время назад.

— Нет, ни одной женщины. Дошло до того, что это место назвали — Зоной без девушек. Мы были так счастливы, когда узнали, что ты придешь. Даже люди из Министерства финансов, в котором больше всего женщин-чиновников, нам завидовали.

Значит, все было настолько серьезно. Женщины-чиновники действительно были редкостью, соотношение мужчин и женщин составляло 50 к 1. Это потому что большинство знатных женщин предпочитали быть дворцовыми служанками, а не чиновниками.

От того, что женщин-чиновников мало, мне было немного не по себе. Если бы я была единственной женщиной, то большинство событий или расписаний крутилось бы вокруг мужчин, даже если бы они старались быть внимательными к моему присутствию.

С другой стороны, почему люди из Министерства финансов завидовали нам? Может, потому что я рекордсменка по количеству баллов на экзамене?

— Завидовали? Почему? — спросила я.

— Знаешь, в день экзамена по всему дворцу прошел слух, что на экзамен пришла невероятно красивая женщина. Все пожелали, чтобы ты пришла в их министерство. Это потому, что ты самая красивая женщина, работающая во всем дворце.

Он прищелкнул пальцем, как будто был ошарашен моими словами. Я нахмурилась и подумала: «Он слишком преувеличивает».

Кроме того, мне было неприятно, когда меня оценивали по внешности, а не по способностям. Да и не такая уж я и красивая. Я подумала, что это просто попытка Рейва в очередной раз пофлиртовать, что заставило меня чувствовать себя подавленной.

— Мне это не нравится.

Рейв вздохнул из-за моих жестких слов, затем снова улыбнулся. У него точно есть выдержка. Затем он ответил:

— Ты более заносчива, чем кажешься, Марина. Кстати, ты нашла, где остановиться в столице?

— Да, я остановилась у своего дяди.

— Дяди?

— Да, маркиз Реклейм.

Рейв побледнел, когда я рассказала ему о своем дяде.

Хм? Мне стало любопытно, почему он так отреагировал. Что с ним было не так? Он выглядел обеспокоенным, когда я посмотрела на него, и даже убрал свои руки, которые собирался положить на мое плечо. Затем он стал вежливым.

— Знаете, я буду благодарен, если вы не расскажете маркизу о том, что произошло сегодня…

Его действия подтвердили мои подозрения. Я не была уверена почему, но Рейв, казалось, боялся дядю.

У министра обороны и моего дяди не очень хорошие отношения, но поэтому ли он боялся его? Я должна выяснить причину позже.

По крайней мере, я могу освободиться от заигрываний этого сопляка, благодаря моему дяде. Хех.

— Ну, например, что именно? — спросила я с улыбкой, как будто ничего не понимала.

Рейв стал еще бледнее.

— Ну… например, что я пригласил вас на чай.

— И что вы назвали меня по имени, как будто мы друзья?

— Да, именно, помощник Харрант.

Я говорила с ним так, словно ничего не знала, чтобы подразнить его, и он быстро исправил то, как обращался ко мне. Но я не собираюсь так просто спускать это с рук. И все же.

— Хорошо, я подумаю об этом с этого момента.

— Ха-ха-ха. Марина… Помощник Харрант может быть довольно пугающим, я запомню.

Его слова заставили меня рассмеяться. Лучше быть страшным и неловким, чем легкомысленным и покладистым. Но Рейв казался каким-то оцепеневшим.

«Что с ним?»

Мне стало не по себе от его пустого взгляда, и я спокойно ответила на его слова:

— Я еще даже не начала. В любом случае, спасибо, что научили меня работать.

Мои слова заставили его прийти в себя, и он ответил:

— Да, впредь не стесняйтесь задавать любые вопросы, чтобы вам не пришлось плакать, когда что-то не получается.

http://tl.rulate.ru/book/66008/2275011

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь