Готовый перевод Death Can’t Sleep / Смерть не может спать: Глава 58

Последующие атаки проходили аналогично. В основном это были дракады, поэтому Амарион удивилась, когда одновременно появилось несколько гаргулий.

Они смогли легко поймать их, потому что у них было много рыцарей, но рыцарям, сопровождавшим Каталеон, должно быть, пришлось очень трудно.

К счастью, никто не пострадал.

Рыцари были слабы, но независимо от того, были ли они прилежно обучены или нет, им не мешали следующие друг за другом сражения. Все знали, как защитить себя, поэтому Амарион могла спокойно размахивать своим мечом.

Сэр Рауль тщательно защищал Мэри.

Мэри сказала, что может позаботиться о себе сама, но никто не хотел оставлять ее одну. Каким бы слабым ни был монстр, его нельзя было убить простыми навыками владения мечом. Амарион почувствовала облегчение от того, что кто-то был рядом с ней.

Сэр Леонард, с другой стороны, сражался на передовой вместе с ней. Как третий по силе человек в Рыцарях Тамплиерах после Виктора и ее самой, он был определенно сильнее остальных.

И вот так их второй день закончился посреди леса.

Это было связано с ее просьбой не останавливаться в деревнях как можно чаще. Все были измотаны, но собрали достаточно сил, чтобы поставить палатки.

Мэри взялась готовить еду.

— Я научилась кое-чему у кухонных служанок!

«Правда?»

Обычно служанки аристократов происходили из хороших семей, поэтому было много случаев, когда они были невежественны в домашних делах, таких как приготовление пищи или стирка.

Но Мэри умело положила ингредиенты в большую кастрюлю. Она сварила вяленую говядину и сушеные овощи, из которых получилось вполне правдоподобное рагу. Амарион взяла кусок хлеба и миску и села рядом с Мэри, энергично помешивающей похлебку.

Она привыкла каждый день есть вкусную еду в замке, поэтому, когда они вышли на улицу, ей снова захотелось есть.

Она нерешительно обмакнула хлеб в рагу и съела его, а потом вдруг остановила руку в воздухе.

Что-то было не...

— ...Мисс Мэри, вы положили в рагу что-то необычное?

Леонард, сидевший рядом с Амарион, спросил очень вежливым тоном. Это звучало так, словно он спрашивал у лучшего повара ее секретный ингредиент, но выражение его лица было странно обеспокоенным.

Мэри ответила широкой улыбкой.

— Да, я добавила травяной порошок, который хорошо снимает усталость! На вкус он немного горьковат, но он полезен для организма.

— Вы... вы добавили... Хорошо.

Леонард молча кивнул головой и выпил прямо из чаши. То же самое сделала и Амарион, сама не будучи очень разборчивой.

Она ела все, что угодно, лишь бы это не было отравлено.

Позади себя она слышала, как рыцари перешептывались.

— Если бы Его Высочество был здесь, он бы не стал это есть.

— Не напоминай мне! Он жаловался, что не станет есть, если в него добавят хоть немного перца.

Амарион спрятала лицо за своей миской и навострила уши. Они говорили о Викторе, которого она не знала.

— Вот почему солдатам на кухне приходилось нелегко. Разве не трудно готовить еду во время войны?

— Во время войны Восточных Королевств все ингредиенты были высушены, так что, возможно, это было...

— Ах, это напоминает мне о прошлом.

Раздался негромкий смех.

К тому времени количество людей, получивших рагу, значительно увеличилось, и рыцари продолжали беседу, суша над костром свои мокрые плащи. Последовали рассказы о войне Восточных Королевств и Виктора.

Рауль вмешался в разговор преувеличенными жестами, как бард.

— О, Восточное Королевство! Волшебники и рыцари бросились на нас, но наш господин снес всех одним взмахом. Мы даже не успели выхватить мечи.

— Как наша госпожа разрубала дракад?

— Именно. Я также видел, как она убивала огнедышащих горгулий и волков.

Рауль захихикал.

Мэри, раздававшая всем рагу, взяла свою миску и присоединилась к ним.

— Я слышала от рыцарей, но не знала, что она настолько великолепна. Вы действительно удивительны.

По лицу Амарион пробежал жар.

Конечно, она немного сделала для защиты рыцарей, но это было ничто по сравнению с достижениями Виктора. Все монстры, которых она встретила сегодня, были слабыми, и справиться с ними было несложно. Виктора здесь не было, поэтому она лишь немного выделилась.

Рауль пристально посмотрел на нее, которая смущенно склонила голову. Он серьезно произнес.

— Мадам, вы сильнее любого из нас.

— Да. Я знаю.

— Мы — лучшие рыцари на континенте.

— Да...

Честно говоря, она скептически относилась к тому, что это правда. Тем не менее, она согласилась, потому что рыцари ей нравились.

Рауль глубоко вздохнул, услышав ее неопределенный ответ.

— Мадам, вы действительно не понимаете, что это значит? Я отбрасываю свою гордость, чтобы сказать это вам.

Она наклонила голову в сторону.

«Ты хочешь похвалить мои навыки?»

На континенте было много сильных людей. В Амари были такие же сильные люди, как она, и Виктор был действительно удивителен. Если бы вы путешествовали по континенту, то, вероятно, нашлось бы сотни людей со скрытым талантом.

Размышляя таким образом, она пришла к мысли, что не представляет собой ничего особенного, хотя и выглядит великой в глазах этих искренних, но слабых рыцарей.

Амарион решительно покачала головой.

— Мне все еще не хватает подготовки.

Рауль снова вздохнул. Это был вздох, как будто земля рухнула и наступил конец света.

— Я знаю, что госпожа имеет в виду. Пока вы сами не испытаешь это, вы не сможете полностью поверить.

Леонард, который только что доел свое рагу, вмешался.

— Что ты имеешь в виду?

— Узнаешь, когда порабощение закончится.

Светловолосый рыцарь встал, держа в руках свою пустую миску.

«Неужели Леонард был из тех, кто так разговаривает?»

Пока она наклоняла голову, Рауль шумно схватил пустой котелок и направился к кромке воды.

Приведя себя в порядок, рыцари бросили кости, чтобы определить порядок патрулирования, а затем засыпали костер пеплом. Из-за сильного спора между рыцарями о том, что они не могут позволить своей госпоже патрулировать, Амарион первой отправилась в свою палатку.

Как только она почувствовала запах сладких благовоний, которые принесла Мэри, она быстро заснула.

«Будут ли они полезны и для Виктора?»

Бесполезно подумала Амарион, прежде чем заснуть.

 

* * *

Их путешествие продолжалось еще несколько дней. Почти каждый день они разбивали лагерь, быстро продвигаясь вперед. На самом деле они планировали передохнуть в деревнях раз или два, но их график все время срывался, потому что монстров было слишком много.

Разнообразие было слишком велико. Монстры, которых она видела только в книгах, постоянно появлялись. Даже рыцари среднего уровня, которые были знакомы с монстрами, потому что часто их подчиняли, были в ужасе.

— Что это за чертовщина, госпожа?!

Рыцарь, державший цепную ловушку, горько закричал. Гигантская ящерица, выползшая из болота, рычала и была покрыта слизью.

«Почему у нее три головы?»

Амарион нахмурилась.

Рауль погладил свой подбородок.

— Болотная гидра. У них столько же голов, сколько у наземных гидр, но они плюются ядом, который ужасно пахнет.

— Почему гидра на равнинах?.. Нет, нет. Должно быть, здесь происходят какие-то странные вещи, раз мы даже увидели сфинкса.

Рыцарь вздрогнул, вспомнив статного монстра, с которым они сражались несколько дней назад.

Как и горгулья, сфинкс, который, как говорят, был создан волшебниками в далеком прошлом, был странным монстром, телепатически задававшим вам вопросы. Это было странное чувство — разговаривать с ними.

«Что появилось первым, курица или яйцо?»

В голосе, задававшем вопрос, звучало достоинство.

Но какими бы умными они ни казались, они были просто монстрами, разрывающими путешественников на части. Амарион избила рыцарей, споривших об ответе, и одним взмахом отрубила человекоподобную голову.

Она покачала головой и вытащила меч. Рауль отступил назад.

— Если это гидра, не проще ли справиться с ней в одиночку?

— Да, так и сделаю.

Амарион держала факел и меч в обеих руках.

Когда они подошли ближе, монстр зарычал и закрутился. Амарион приказала рыцарям отпустить цепь и бросилась на них. Головы гидры яростно выплевывали яд.

Амарион не хотела, чтобы ей пришлось выбрасывать одежду...

Она поспешно зажала свой рот и развернулась.

Глубоко вздохнув, она со всей силы взмахнула мечом, и головы с грохотом упали на землю.

Леонард издалека воскликнул.

— Мадам, вы ранены?

— Нет, я в порядке!

— Мы позаботимся об остальном.

Она быстро спрыгнула с тела монстра. Грязь капала с подола плаща и ее ботинок. Амарион вытерла меч о траву и подошла к рыцарям.

Пока Леонард и другие сжигали труп монстра, она сердито смотрела на свой меч.

— Этот меч сломан. Мне придется найти новый.

— Все в порядке. Разве он не сталкивался с бесчисленными монстрами?

— Я пользовалась им долгое время...

http://tl.rulate.ru/book/65918/2689248

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь