Готовый перевод Death Can’t Sleep / Смерть не может спать: Глава 54

— Рыцари Морте.

Болтающие рыцари остановились и замерли в ожидании.

Амарион посмотрела на Виктора. У него был необычайно взъерошенный вид.

Его взгляд скользнул по ней, пока он осматривал своих рыцарей. Она зажмурилась.

— Прекратите свою ненужную болтовню.

Усталый голос раздался над головами.

— Все знают план. Мы вместе двинемся к Норванту, а затем разделимся на Западную и Восточную армии, чтобы усмирить монстров. Если вы получите ранение или будете вынужден оставить людей, обязательно сообщите об этом как можно скорее.

— Да, мой господин!

— Это не будет сложно. Это обычное подчинение, только более напряженное. Будьте хорошими рыцарями, помогайте новичкам, если они просят об этом, и будьте осторожны...

Его голос, мощно разносившийся по двору, внезапно прервался.

Она открыла глаза и встретилась взглядом с Виктором.

Ее муж продолжил.

— ...Пожалуйста, будьте осторожны и не пострадайте.

С этими словами он исчез в тени террасы.

Амарион была пригвождена к месту, пока его тень полностью не исчезла. Ей казалось, что ее сердце горит.

Рыцари смотрели на нее с озадаченным выражением лица. Наконец ей удалось отвести взгляд.

— ...Ну что, поехали? — заговорил Рауль, почесывая затылок.

— Я почистила ваше седло, мадам!

Мэри схватила ее за руку. Она справилась со своим мрачным выражением лица и последовала за Мэри.

 

* * *

Охота на монстров в Амари была мучением. Это было то, что она должна была делать, и часто зарабатывала на этом деньги, но она не могла махать мечом целыми днями. Одетая в старую зимнюю одежду и ходящая без тепла, она замерзала и телом, и разумом. Раненых было так много, что выйти из деревни без лекаря было почти невозможно.

Однако армия покорителей здесь казалась гораздо более организованной. Их маршрут был расписан подробно, и они редко разбивали лагерь благодаря гостеприимству мелких лордов по пути следования. По крайней мере, так было до сих пор.

— Всякий раз, когда Карлз уезжал на покорение, он говорил о том, кто из поваров замка лучше всех умеет готовить, — сказал Леонард, направляя своего коня вперед. — У него отличная память, настолько, что он настаивал на том, чтобы останавливаться только в тех замках, где еда была вкусной.

— Куда мы едем сегодня? Там еда нормальная?

— Я не безумец, запоминающий такие вещи.

Леонард ответил так, как будто его оскорбили. Рауль захихикал. Амарион слегка улыбнулась и стала наблюдать за проплывающими мимо пейзажами.

В конце лета земля Морте была ослепительно красива. На полях, куда не ступала нога человека, цвели поздние цветы, а чистые пруды сверкали. Звуки пения птиц, подковы лошадей и разговоры мирно вписывались в пейзаж. Погода была прекрасной. Было ощущение, что они отправляются не на покорение, а на пикник.

Рядом с ней была Мэри, с воодушевлением скакавшая на своей лошади. Удивительно, но она была очень устойчива, так как в молодости много занималась верховой ездой.

— Давненько я не бывала на природе.

— Правда? Разве ты не ездишь домой каждые отпускные?..

— Нет, я отдыхаю в замке, даже в праздники. Я читаю книги и прошу служанок испечь мое любимое сахарное печенье, — непринужденно говорила Мэри.

— Ты отдыхаешь в замке даже по праздникам? — после минутного колебания Амарион снова спросила: — Твой отпуск слишком короткий? Хочешь, чтобы я его увеличила?

Это было то, о чем она раньше не думала. Ее служанки были из семей мелких лордов и рыцарей со всего Морте, поэтому им было трудно навещать дом, если их поместья находились далеко от замка. Разве Морте не была огромной землей, в несколько раз превышающей Амари?

Но Мэри благоразумно покачала головой.

— Нет, госпожа. Мне нравится быть в замке. Эта поездка — достаточный отдых.

«Но...»

Она с беспокойством посмотрела на свою 17-летнюю служанку.

«Я ничего не могу поделать, если она не хочет, но... разве ей не хочется иногда вернуться домой?»

Каким бы удобным он ни был, замок был рабочим местом Мэри.

— ...Итак, мы прибудем в наш первый пункт назначения сегодня вечером.

Голос Леонарда пробудил Амарион от раздумий. Несмотря на ослепительную погоду, его тон был прямым.

— Название поместья — Норвант, а лорд — Юлих Норвант. Он седьмой потомок рода Норвант и носит титул виконта. У него два сына и дочь, и он очень беспокоится, потому что они плохо учатся в школе. Он редко выезжает из своего поместья, но его родственники работают в замке. Поместье богатое, но его финансы не очень хороши, возможно, из-за его хобби — коллекционирования дорогих кристаллов. Его талант — игра на скрипке, а любимая еда — хлебный пудинг...

— Откуда, черт возьми, ты все это знаешь? — спросил Рауль, широко раскрыв рот. Амарион чувствовала себя точно так же.

Она посмотрела на Мэри, надеясь, что та знает, ведь она уже давно живет в Морте, но Мэри тоже смотрела на Леонарда расширенными глазами.

— Я второй сын семьи Одо, старого вассала Морте. Почти нет семей, которые бы не взаимодействовали с нашей. Так что с юных лет я рос, слушая истории знати Морте, как колыбельную.

— ...Действительно. Так вот как это случилось, — рассмеялся Рауль. Когда его мрачное лицо улыбалось, он становился еще более ужасающим.

Амарион наклонила голову в замешательстве.

— О чем ты говоришь?

— Действительно, мне было интересно, почему Карлз не является заместителем. Конечно, наш заместитель генерала — Леонард, но он не очень любит приказывать людям.

Леонард нахмурился, но отрицать не стал.

Рауль погладил себя по подбородку и продолжил.

— Если это бумажная работа, Леонард может ее сделать, так почему же он оставил ее Карлзу? Отныне госпоже придется встречаться с лордами со всего Морте, верно?

Амарион повернулась к Леонарду. Светловолосый рыцарь честно ответил.

— Мне приказано помогать Ее Высочеству, чтобы она не волновалась даже перед вассалами, которых встречает впервые.

Она неосознанно сжала поводья своей лошади.

Ей предстояло встретиться с вассалами. Ей вдруг вспомнился кошмар светского сезона в Столице.

Когда она не смогла нормально поладить с дворянами. Не тогда ли она поняла, что не создана для того, чтобы быть аристократкой?

Здесь она никогда не сможет стать рыцарем. Как сказал Виктор, она была хозяйкой его поместья.

— У нас не очень хорошие отношения с большинством вассалов. Большинство людей, которых он казнил, были вассалами, — сказал прямо Леонард.

Если они боялись или ненавидели Виктора, было ясно, что и к ней они отнесутся не лучшим образом. Как и служанки, когда она только прибыла в Морте.

Леонард откровенно сказал:

— Я не могу сказать вам, чтобы вы не волновались, но тем не менее я сделаю все, что в моих силах.

Амарион неохотно кивнула головой.

Цветы, которые еще мгновение назад выглядели прекрасными, вдруг стали выглядеть непривлекательно.

 

* * *

Без происшествий они прибыли в Норвант, как и было запланировано.

Норвант, расположенный в полудне пути от поместья Морте, был, как она слышала, богатым поместьем. Повсюду были ухоженные поля, а на улицах было шумно.

Когда появились рыцари, люди выстроились по обеим сторонам улицы, хлопая и аплодируя. Все выглядело мирно.

— Здесь почти нет монстров.

— Да.

Амарион разговаривала с Раулем, пока они направлялись во внутренний город, где проживал лорд.

К их удивлению, лорд Норвант ждал их. Он подбежал к ней, когда они подошли.

— Приветствую вас, хозяйка Земли Черного Льва, Ее Высочество Амарион из Морте.

Пухлый мужчина лет тридцати глубоко поклонился.

Ей это показалось неудобным, поэтому она быстро слезла с лошади и встала на ноги. Она собиралась поднять подол юбки, чтобы поздороваться, но поняла, что на ней штаны, поэтому неловко согнула колени.

— Благодарю вас за любезный прием, виконт Норвант.

— О нет, миледи! Располагайтесь поудобнее и чувствуйте себя здесь как дома!

Виконт широко улыбался. Он был так вежлив, что она почувствовала себя неловко.

Она направилась в их поместье со смущенным чувством.

Замок был украшен так же, как и императорский дворец. Великолепные орнаменты, занавеси с абсурдно сложной вышивкой и гигантские хрустальные статуи были выставлены напоказ.

Мэри, шедшая рядом с ней, прошептала.

— Мадам, посмотрите на этот мраморный пол. Мне понадобилось бы три дня и три ночи, чтобы его вымыть.

Почему хозяева поместья были такими? Они приехали не на банкет, им просто нужно было остановиться на некоторое время.

Семья виконта смущенно поприветствовала ее. Амарион почувствовала себя посланницей из императорского дворца, которая была крайне некстати.

— Приветствуем Ее Высочество.

Виконтесса, одетая в пышное платье, грациозно сделала реверанс. Так же поступили и ее маленькие дети.

Амарион не знала, как реагировать.

Они обращались к ней как к эрцгерцогине, хотя ее нынешний наряд и положение ничем не отличались от положения обычного рыцаря. Несмотря на это, виконт опустился на колени и поцеловал тыльную сторону ее руки.

В конце концов, она притворилась, что у нее есть юбка, и помахала в воздухе, приветствуя семью в соответствии с этикетом.

— Приятно познакомиться с вами, виконтесса. Ваше поместье действительно прекрасно.

http://tl.rulate.ru/book/65918/2283396

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь