Готовый перевод Death Can’t Sleep / Смерть не может спать: Глава 21

Глава 21

— ...О? Ладно.

Когда Амарион кивнула, не совсем понимая егослова , лицо Карлза потемнело. Глубоко вздохнув он сказал:

— Я не знаю, что случится с такой вашей невинностью...

Затем Карлз взъерошил свои ярко-рыжие волосы.

Его двигающийся рот, как будто он формулировал слова, чтобы что-то сказать, в конце концов закрылся. В карете воцарилась недолгая тишина.

— Мадам, это мои извинения за то, что я был невежествен и глуп, сопровождая вас.

— Все в порядке, сэр Карлз, — быстро замахала руками Амарион.

Сэр Карлз извинялся за то, что не замечал издевательств других дам, все выходные, и всякий раз, когда у него было время, он пытался извиниться.

Даже несмотря на то, что с ней все было действительно в порядке.

Но теперь Карлз был немного серьезнее.

— Причина, по которой Уэлч закрыли свои двери, заключалась в Его Высочестве Эрцгерцоге.

«Что?»

Амарион удивленно посмотрела на него.

Через два дня после дня дуэли, семья Уэлч закрыла свои ворота. Для благородной семьи очень серьезно закрывать свои ворота и прекращать всякое общение и бизнес, но это часто случалось с рыцарскими семьями, когда они проигрывали дуэли. Поэтому она не удивилась, когда услышала, что их двери закрыты.

Но действительно ли все было из-за Виктора? Карлз нахмурился и продолжил.

— И... если бы вы не пытались скрыть это от него, это не закончилось бы лишь тем, что они закрыли свои двери.

Амарион непонимающе посмотрела на него.

Голубые глаза Карлза были устремлены в пол.

— Его Высочество более страшен, чем думает мадам. Прозвище «Ходячая Смерть» было дано ему не просто так.

Сверкающее летнее солнце лилось в окно и отражалось от драгоценностей на ее платье.

Склонив голову Амарион и погрузилась в безмолвное созерцание.

 

* * *

Новости в северную часть Империи не поступали постоянно. Единственными иностранцами, которых Амарион там видела, были наемники, бродячие торговцы и очень редкий посыльный. Большинство новостей, которые северяне слышали, исходили от менестрелей или поэтов, и даже тогда они были полны неточностей или лжи.

В их рассказах «Ходячая Смерть» был монстром, который омывался кровью своих врагов и каждую ночь превращался в дракона.

Амарион улыбнулась про себя, полируя свой клинок.

Согласно их рассказам, король наемников Язидо был трехголовым троллем, а разбойник Киргиз спустился с Черного Горного Хребта и превратился в человека.

Поэтому рассказ о Эрцгерцоге Смерти северяне сочли неправдой.

И Виктор, с которым Амарион встретилась лично, был совсем не похож на чудище из рассказов.

Она посмотрела на его спящее лицо. Эрцгерцог держал ее за руку, пока не заснул. Амарион нежно взъерошила его волосы.

«Виктор такой красивый».

Жар, смешанный со смущением, наполнил ее грудь.

Виктор был очень сильным рыцарем, так что, должно быть, убил многих, но он был добр к ней.

«Карлз, наверное, хотел сказать, что Виктор страшный человек, но я все еще думаю, что он...»

Внезапно Виктор открыл глаза.

Амарион быстро схватила свой меч и попятилась.

Виктор встал с кровати, и она наблюдала за его обычным процессом выбора оружия.

Теперь было не так уж трудно снова усыплять его. Поскольку он хорошо спал каждый день, его болезнь значительно улучшилась, и его движения были намного медленнее, чем раньше.

Ей даже не нужно было больше его бить. Амарион просто забирала у него меч и укладывала обратно, и он снова засыпал.

Осторожно схватив изогнутый меч, который подобрал Виктор, она подтолкнула его обратно в постель. Его затуманенные янтарные глаза моргнули один раз, а затем исчезли под веками. Амарион с горечью посмотрела на него сверху вниз.

Такой Виктор ночи заставил ее почувствовать жалость. Видя слабость такого сильного мужчины, ей почему-то стало грустно.

Там, где она выросла, слабость означала смерть.

С горечью она вспоминала тех, кто шел по ее деревне, неся гробы умерших мужчин.

Дети Амари изучали похоронные обряды, а не сказки о феях или рыцарях. Им было грустно видеть слабые вещи.

Она положила свой меч и села рядом с Виктором. Не зная, как это объяснить, но Виктор совсем не пугал ее. Он был красив, благороден, а иногда и слаб.

Сильнейший на континенте, Эрцгерцог  по прозвищу «Ходячая Смерть» был человеком, к которому Амарион испытывала больше сострадания, чем страха.

Нежно взяв за руку Виктора, Амарион тихо спела ему колыбельную.

 

* * *

Как только банкеты, на которых хотела присутствовать Амарион, закончились, особняк Морте начал готовиться к отъезду пары.

Поместье Морте находилось в месяце езды отсюда, так что нужно было упаковать много вещей. Их багаж был увеличен из-за необходимости в сухом питании, теплой одежде, оружии, личных вещах, лошадях, дворецких и кучеров.

Сумона выбрала платья, подходящие для погоды поместья Морте, а также любимые аксессуары и обувь Амарион.

Старая горничная отчаянно приказала всем не брать с собой слишком много вещей.

— Мадам понадобится что-нибудь надеть, когда она вернется, так что собирайтесь в меру.

Эти слова заставили сердце Амарион затрепетать.

«Правильно, я могу вернуться».

«Может быть, в следующем году или позже… Я всегда могу назвать это место своим домом».

Мимо деловито сновали слуги с сушеным мясом. Она отходила к стене, чтобы пропустить их. Вопреки ее чувствам, сейчас она была бесполезна.

Горничные бродили по комнатам особняка, наводя порядок.

В конце концов она надела брюки и простую рубашку и направилась в сад.

— О, мадам!

Это был Карлз, которого выгнали из его комнаты, как и ее. Он держал поводья лошади.

— Мне нечего делать, поэтому я иду на тренировочную площадку. Не хотите сходить со мной?

На мгновение Амарион задумалась, а затем кивнула. Виктор сказал, что она может идти, а стоять здесь — значит мешать садовнику.

Когда Карлз подозвал слугу, тот быстро вывел другую лошадь.

Две лошади выбежали из герцогского особняка.

 

* * *

Прошло немало времени с тех пор, как Амарион ездила верхом. Лошади стоили дорого, и на севере в основном ездили верхом на оленях.

К счастью, тренировочная площадка находилась не слишком далеко. Когда она слезла с лошади, то почувствовала легкую тошноту от движения.

Рыцари были погружены в свои тренировки. Казалось, всех выгнали из их комнат, и они пришли сюда от скуки. Как только они увидели ее и сэра Карлза, они бросились к ним.

— Ваше Высочество! Нам сказали, что вы победили Джеффри Сазерленда?

— Вы великолепны! Прямо как наш Эрцгерцог!

— Почему ты не приходили сюда раньше?

Это была более бурная реакция, чем Амарион ожидала. Она была смущена.

Вице-капитан, сэр Леонард, выступил вперед.

— Эй, будь почтительнее к Ее Высочеству. Прошу прощения, миледи.

— Нет, все в порядке, — быстро ответила Амарион и украдкой взглянула на сэра Леонарда.

Он выглядел более по рыцарски, чем сэр Карлз. Его светлые волосы были аккуратно подстрижены, а по напряженному выражению лица чувствовалось упрямство.

Он оттолкнул рыцарей и серьезно спросил:

— Кстати, что привело вас сюда, мадам? Вы пришли на экскурсию перед отъездом?

— Нет, просто... у меня не так много дел...

Тут вмешался сэр Карлз.

— Почему спрашиваешь? Ты тоже надеялся, что мадам придет сюда. Воспользуйся этой возможностью, чтобы научиться чему-нибудь у могущественной Леди.

— Сэр Карлз, ты груб!..

— Я действительно в порядке!

Поспешно сделаа шаг вперед, Амарион подобрала выброшенный деревянный меч.

Когда она оглянулась, рыцари смотрели на нее большими сияющими глазами. Они выглядели как кучка детей. Она посмотрела на них всех по очереди, а затем осторожно предложила.

— У меня много времени. Вы все хотели бы сразиться со мной на дуэли?

— Да!

— Вперед!!

Рыцари взволнованно закричали и построились в шеренгу. Через некоторое время Амарион нахмурилась.

— Эй, будь немного серьезнее… Это совсем не назвать тренировкой.

Пятый рыцарь, чей меч был снесен двумя ударами, встал с испуганным видом.

Предыдущие рыцари были такими же. Два удара, три удара, и самый длинный матч длился около четырех ударов.

«Потому, что я леди, которой вы служите, вы намеренно проигрываете?»

Посмотрев на рыцарей выражение лица Амарион озадачилось.

Тем не менее, если бы они так поступали, они не смогли бы практиковаться, и это было бы только пустой тратой времени. Амарион посмотрела на Леонарда, надеясь, что он что-нибудь скажет, но он массировал виски с таким же озадаченным выражением лица.

Вместо этого Карлз подошел с ухмылкой.

— Мадам, я же говорил вам. Они не так хороши, как вы...

— Но они сильнейшие рыцари континента, верно?

— Вы самая сильная… Ха! Как вы можете этого не знать? Как вы можете не понимать...

Карлз пребывал в отчаянии и прикусил губу.

— Я не могу этого объяснить… ха, просто называйте нас слабаками.

Амарион моргнула.

Карлз сказал это, но рыцари Морте, казалось, были достойны своей репутации.

Не может быть, чтобы самые знаменитые рыцари на континенте были слабее такого деревенского рыцаря, как Амарион. Она была уверена, что они не посмеют причинить ей вреда, потому что она была женой их господина. Это была поистине удивительная преданность.

Карлз заговорил с кислым выражением лица, как человек, съевший горьких трав:

— Как насчет того, чтобы вы просто продемонстрировали свое мастерство владения мечом на манекене.

Амарион кивнула.

http://tl.rulate.ru/book/65918/1842019

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь