Готовый перевод Death Can’t Sleep / Смерть не может спать: Глава 15

Глава 15

— Может, мне позвать Карлза и спросить?

— Можешь. Это действительно пустяк, — спокойно ответила Амарион.

После минутного молчания он глубоко вздохнул.

— Марион, позволь мне спросить тебя еще раз. Если кто-нибудь тебя беспокоит, пожалуйста, скажи мне.

«Что, если бы это была леди Нанаэль?»

Амарион изо всех сил старалась сдержать слова, которые грозили сорваться с ее губ в любую секунду. Она была напугана и боялась, потому что Виктор был добрым, боялась, что есть кто-то, кого он ценит больше, чем ее.

Виктор мог бы посмотреть на нее, как на ревнивую любовницу, и сразу же поднять свой меч.

Чувство собственного достоинства, которое Амарион приобрела, живя в особняке Эрцгерцога, давно пошатнулось.

Амарион заставила себя снова улыбнуться.

— Это правда пустяк. Это была моя первая вечеринка, так что я немного устала.

«Пожалуйста, оставь меня в покое».

Амарион посмотрела на Виктора, скрывая свои искренние чувства.

Он схватил ее за руку и поднял ее с дрожащим взглядом. Несмотря на то, что у Виктора было холодное выражение лица, он выглядел жалко. Он провел тыльной стороной ее ладони по своей щеке.

— Марион, моя Марион… Пожалуйста, скажи мне. Пожалуйста.

— Да?

— Ты можешь делать все, что захочешь. Что угодно.

Она беспомощно рассмеялась.

— Я знаю.

 

* * *

Амарион каждый день впадала в депрессию.

Она разговаривала с леди Каталиной, когда та присутствовала, но та была слишком занята, чтобы общаться каждый день. Амарион почти всегда была одна, и ей приходилось одной сносить оскорбление за оскорблением.

Неделя прошла в медленной агонии.

И, наконец, настал последний день недели.

Сегодняшним местом проведения был салон герцогини Мюльце. 

Герцогиня Мюльце сказала, что устраивает уникальное южное чаепитие, на котором могут присутствовать как женщины, так и мужчины.

На вечеринке на юге мужские и женские столы поначалу располагались на расстоянии друг от друга, но после того, как их чашки были опорожнены три или четыре раза, они собирались вместе. 

Не было необходимости танцевать с одним партнером, как на балу, поэтому молодые аристократы втайне говорили, что с нетерпением ждут подобных вечеринок.

Но что бы они ни чувствовали, это не касалось Амарион.

Все, что она услышит — это оскорбления и насмешки.

И все же осознание того, что сегодня всему конец, делало это терпимым. 

Амарион глубоко вздохнула и вошла в оранжерею. Она по-прежнему была ослепительно красива. Солнечный свет лился сквозь тысячи стеклянных панелей, и каждый стол был покрыт экзотическими цветами, которых она никогда раньше не видела.

Амарион отослала Карлза к мужскому столу и осталась одна. 

Она не могла найти Каталину. Вместо этого она увидела других людей, которых не хотела видеть, поэтому опустила глаза и избегала их взглядов.

Ей просто нужно было вытерпеть сегодняшний день. Амарион не придется ни выслушивать их оскорбления, ни терпеть эти страдания после сегодняшнего дня. Это был первый раз в ее жизни, когда она терпела что-то так долго.

Поскольку Амарион продолжала игнорировать, придиры стали раздражаться. 

Еще более злобные слова можно было услышать вместе с прекрасным ароматом цветов.

Гости склонили головы и внимательно осмотрели красивое платье, которое было на Амарион. Это было белое платье, которое Сумона заказала по очень высокой цене, сказав, что оно будет хорошо сочетаться с ее платиновыми светлыми волосами. Кружева и сверкающий жемчуг были великолепны.

Амарион вдруг вспомнила свое время в Амари.

Ей всегда нравились места с большим количеством людей, но у нее не хватало смелости общаться с ними. Поэтому она всегда смотрела за людьми на расстоянии, с мечом в руке. В то время она выглядела как неправильный кусок, вырезанный из пейзажной картины. В прошлом и сейчас ей было суждено быть одной.

— ...Но не слишком ли это грубо?

— Какой позор, что у нее отношения с Эрцгерцогом.

Звуки сплетен прервали размышления Амарион. 

Она подняла голову и проследила за их взглядами. Они смотрели на Нанаэль Уэлч, сидевшую словно королева, и ее жестоких друзей. Ее голос был слишком ясен.

— Бродячий торговец, приходивший в мой особняк, рассказывал мне странные истории.

— О боже! Расскажи нам!

— Что ж, в королевстве есть ведьмы!

Услышав слова леди Уэлч, окружающие притворились удивленными.

— Боже мой, как страшно.

— Я тоже это слышала. Женщины творят магию, сжигая кости монстров, верно?

— Верно. Он сказал, что они скармливают пепел своим мужьям, чтобы контролировать их сердца.

— О боже, как отвратительно.

Последовал раскатистый смех.

Леди Уэлч говорила с дрожащими голубыми глазами, как будто она боялась быть неправильно понятой.

— Но то, что я услышала, было еще страшнее.

— Что же это?

— Северная часть королевства очень, очень бедна. Поэтому женщины там соблазняют мужчин и отдают свои тела только для того, чтобы что-нибудь поесть.

— О, как ужасно!

— Да, так и живут северяне. Мужчины подобны животным, а у женщины лишены целомудрия…

Разум Амарион затуманился, услышав эти слова.

Они оскорбляли Амари.

Амарион не понимала. Она прожила всю свою жизнь в мире, где доминировала логика. Меч был их средством общения, и вместо того, чтобы прятать меч за спиной, она всегда открыто обнажала свое оружие. Вдобавок ко всему, она была наследницей Амари. Она была рыцарем, поклявшимся защищать свою землю.

«Это мой долг».

Прежде чем она смогла закончить свои мысли, ее тело двинулось вперед. Никто не мешал ей проталкиваться сквозь толпу.

«Все будет хорошо? Будет ли Виктору досадно?»

Ее мысли были поглощены бешено колотящимся сердцебиением. Именно тогда она наконец поняла. Она была по-настоящему зла. Прошло так много времени с тех пор, как она так себя чувствовала.

— Как вы сказали, вы невежественны, потому что вы не с Севера. Но я знакома с этикетом Севера.

Женщины, которые, казалось, были немного поражены ее появлением, прикрыли рты веерами и захихикали.

Она выдохнула.

— Я понимаю, что леди оскорбила меня.

Улыбка исчезла с лица Нанаэль. Она поднесла руки в перчатках к глазам и притворилась, что вытирает слезы.

— Ваше Высочество Эрцгерцогиня, как вы можете говорить так резко?

Амарион молча уставилась на нее. Она не знала, чего ожидала леди Нанаэль, но там, откуда она родом, если ты кого-то оскорбил, ты должен быть готов столкнуться с последствиями.

Вдалеке она увидела Карлза, бегущего к ней. Она быстро заговорила, прежде чем он подошел к ним.

— Я прошу леди Уэлч принять мою дуэль за мою честь.

Леди  вокруг них фыркнули.

— Как вы думаете, рыцарь Эрцгерцога будет драться на дуэли с рыцарем Уэлча?

— Зачем кому-то другому сражаться за меня? — холодно спросила Амарион.

Карлз бросился сквозь толпу и схватил ее за руку. Но она продолжала, несмотря ни на что.

— Я не обычный рыцарь, леди Уэлч. Вы оскорбили рыцаря, и вы оскорбили мою землю. Вы должена заплатить за это.

Женские смешки смолкли.

Амарион повернулась к ним спиной.

 

* * *

Дуэльная арена была устроена на заднем дворе. Присутствующие наблюдали за происходящим без единой мысли.  Это мероприятие рассматривалось как новая форма развлечения во время светского сезона.

Амарион были противны змеиные взгляды скучающих дворян.

Спешащий к ней Карлз умолял ее остановиться.

— Мадам, нет. Вы не можете драться на чаепитии.

Амарион встала рядом с ним и осмотрела меч, который ей вручили. 

Он был немного тяжеловат, но это не имело значения. Что беспокоило ее больше всего, так это ее платье. Амарион хотела отрезать его, но точно знала, сколько оно стоило. Она не могла заставить себя так сделать.

— Леди!

Неугомонный Карлз повысил голос. Она спокойно посмотрела на него в ответ.

— Эта леди оскорбила мою землю. Вы терпите оскорбления в Империи?

— Конечно, нет, в Империи тоже есть дуэли! Но... черт возьми, это так. По крайней мере, позволь мне сразиться.

— Разве хороший рыцарь когда-нибудь оставляет свой поединок другому?

— Нет, но… о, черт.

Он провел руками по своим огненно-рыжим волосам. 

Ей вдруг стало жаль его. Он усердно работал для нее всю неделю. Скорее всего, он не знал о ее положении.

— Не волнуйся, я объясню это Его Высочеству. Это просто ссора, типичная для светского общества, — утешила его Амарион.

— Что за ссора связана с мечом?!

Карлз издал звук, как будто его тошнило.

— Не убивайте его, мадам. Это только ухудшило бы ситуацию.

— Хорошо.

— Вы действительно не знаете своей силы? Мадам должна быть более осведомленной! Вы не должны драться с ней на дуэли, как вы это делали с Эрцгерцогом!

Амарион странно посмотрела на него.

Кем бы ни был противник, конечно, он будет отличаться от Виктора. Он был самым сильным фехтовальщиком, которого она когда-либо видела.

Амарион сняла остроносые туфли, душившие ее ноги, и держала свой меч будучи босиком. Рыцарь Нанаэль подошел с другой стороны.

С леди Уэлч всегда было трое или более сопровождающих.  Амарион заметила, что приближающийся рыцарь был самым высоким из них всех. Он был по меньшей мере на две головы выше ее. От коротких волос до крепкого телосложения он выглядел как идеальный рыцарь, но без устрашения Виктора.

Он ясно выразил свое нежелание доводить эту конфронтацию до конца.

— Леди, пожалуйста, позвольте сэру Карлзу сражаться. Я не хочу ранить леди.

— Не волнуйтесь. Этого не случится.

Судья встал между ними. Карлз снова крикнул сзади. 

— Мадам, вы не должны убивать его!

В то же время судья поднял руку.

Амарион без колебаний двинулась вперед.

http://tl.rulate.ru/book/65918/1804405

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо за перевод!
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь