Готовый перевод Death Can’t Sleep / Смерть не может спать: Глава 13

Глава 13

Амарион боялась, что сэр Карлз узнает о тех оскорблениях, которые она перенесла. 

Карлз был великим рыцарем, поэтому без колебаний обнажил бы свой меч. Но если бы он это сделал, то столкнулся бы с бесчестьем, сражаясь за неквалифицированную женщину. Это было позорно для рыцаря — поступать так.

Кроме того, если дочь герцога Уэлча была невестой Виктора… будет ли Карлз на ее стороне?

Амарион попыталась улыбнуться, подавляя свои мрачные мысли:

— Ты сопровождал меня весь день, так что, пожалуйста, иди и потанцуй, Карлз.

— Что? Я не могу, мадам! Эрцгерцог насадит мою голову на шампур!

В конце концов ей пришлось приказать Карлзу оставить ее одну. 

Амарион также узнала, что он не лгал, когда говорил, что пользуется популярностью, благодаря паре леди, стоявших вокруг в ожидании приглашения на танец с ним. Под этим предлогом Амарион смогла сбежать от Карлза.

Она вышла на террасу и прислонилась к стене. Свежий воздух был приятен. Однако, когда Амарион была одна, она могла отчетливее слышать сплетничающий шепот девушек.

— Вы сказали, леди Уэлч и Его Высочество Эрцгерцог были любовниками?

— Ух ты! Они оба такие красивые, из них вышла бы прекрасная пара. Кроме того, семьи Уэлч и Морт долгое время были союзниками.

— Но из-за его болезни у нее не было другого выбора, кроме как…

— Женщина того королевства…

Амарион устала.

Она хотела уйти и сорвать это платье. 

Ей отчаянно хотелось вернуться в особняк, где она чувствовала себя в наибольшей безопасности, и поесть вкусной еды…

Нет, Амарион скучала по дому. Она хотела пожевать кусочек замерзшей травы в Силанде. Ирония судьбы заключалась в том, что ее мучила тоска по дому.

Амарион продали за приданое. 

Купили, чтобы страдающий болезнью Эрцгерцог мог спать ночами…

Внезапно грубая рука яростно схватила ее за левый рукав. Амарион удивленно подняла глаза. Мужчина в дорогой одежде небрежно тянул ее.

Амарион поняла смысл его действий и побледнела.

— Что вы делаете? Отпустите меня.

— Что делает тебя такой дорогой...? Они сказали, что ты ведьма!

От него исходил густой запах алкоголя. 

Он ухмыльнулся, оглядывая Амарион с ног до головы. Неприятное ощущение пробежало по ее коже. 

— Что ты делаешь, чтобы заставить Эрцгерцога уснуть? Мне любопытно… как?

Он с силой схватил ее за руки, пытаясь оттащить.

— Давай выйдем, это будет для тебя не в первый раз…

Руки Амарион задрожали от этого возмутительного оскорбления. Ей хотелось выхватить меч и отрезать мужчине язык.

Но прямо сейчас она была не рыцарем, а леди на светском вечере. Даже имя Эрцгерцога не защитило бы ее, поэтому она была беспомощна.

Мужчину грубо оттащили от нее. Амарион в шоке подняла глаза, удивленная тем, что кто-то ей помогает.

— Граф Минфилд. Мой господин велел мне сопровождать его жену.

Карлз с ледяным выражением лица оттянул руку мужчины. Амарион могла видеть леди, стоявшую в отдалении, сбитую с толку, потерявшую своего партнера по танцу. Было ясно, что Карлз бросил все, чтобы подбежать и помочь Амарион.

— Если хочешь, ты можешь сразиться со мной или с моим господином. Ты, наверное, не знаешь, кто он, — прямо добавил Карлз.

Граф Минфилд попеременно переводил взгляд с лица Карлза на узоры на его эполетах. 

Минфилд сразу протрезвел и убежал. Амарион едва смогла вздохнуть.

 

* * *

Всю дорогу в карете домой Карлз извинялся перед ней. 

Он говорил, что ему «не следовало оставлять ее ни на минуту», и что он «никогда даже не думал, что найдется человек, достаточно безумный, чтобы попытаться запятнать ее честь».

Амарион машинально улыбнулась и повторила, что с ней все в порядке. Это действительно была не его вина. Это она велела ему танцевать.

Возможно, пытаясь поднять ей настроение, он тихо пробормотал:

— Неважно, насколько человек пьян, его поведению нет оправдания. Имя Морте было явно связано с вашим… Мадам, он сказал что-нибудь странное?

Выражение лица Карлза стало более серьезным. Амарион поняла, что больше не улыбается и поспешно покачала головой.

— Нет, я просто была немного удивлена... и устала.

— Если он был груб с вами, пожалуйста, скажи. Я слабее вас, но я все еще хороший рыцарь.

Амарион снова покачала головой. Она не хотела причинять беспокойство окружающим из-за глупых слухов. Амарион всегда была из тех людей, которые переносят свою боль в одиночку. Она просто хотела спокойно посидеть и позволить всему этому закончиться.

Тем временем карета подъехала к резиденции Эрцгерцога. Сэр Карлз снова и снова извинялся, помогая ей выйти из экипажа.

Когда Амарион вошла в особняк, Сумона и Дидерик бросились к ней.

— Мадам, вы рано пришли домой.

— Как прошел банкет? Вам было весело?

Сэр Карлз попытался что-то сказать с неловким выражением лица, но Амарион легонько толкнула его в бок и улыбнулась. Она ответила, что ей было весело и что там было много хороших людей.

Видя, как они радуются этим словам, ей стало грустно.

Амарион привыкла к их доброте.

Независимо от того, как ласково обращались с ней слуги, это не меняло того факта, что Амарион была по сути рабыней, проданной за приданое, чтобы служить герцогу.

Она была так взволнована, что подумала, что может вести себя как хозяйка герцогства…

Не в силах избавиться от своих меланхоличных мыслей, Амарион медленно поплелась обратно в свою комнату.

 

* * *

Виктор вернулся позже нее.

Амарион заперлась в спальне с тех пор, как вернулась, и когда увидела его, то не знала, улыбаться ей или плакать.

Она хотела и увидеть его, а также избегать его весь день.

Как только Виктор увидел ее, он мило поздоровался с ней.

— Как прошел банкет?

— Было весело.

«Я солгала.»

— В самом деле? Я слышал, ты вернулась пораньше.

Виктор осмотрел Амарион с беспокойством в глазах.

«У тебя была невеста?» — хотела спросить Амарион. Она изо всех сил старалась подавить вопрос, который готов был сорваться с ее губ.

И тут же в ход пошли ее пессимистические рассуждения.

«Какое я имею право спрашивать о таких вещах?»

«Я только что вышла за него замуж из-за его болезни. Я даже не могу управлять особняком, и меня никогда не назовут элегантной леди. Моя полезность ограничивается парой часов ночью.»

Было трудно смотреть Виктору в лицо,  поэтому Амарион притворилась, что заинтересованно рассматривает свой меч.

— Ты лжешь мне? Ты выглядишь очень грустной.

— Нет. Просто я устала. Кто посмеет что-то сказать жене Эрцгерцога?

Виктор подошел к ней и улыбнулся приторно-сладкой улыбкой. Он начал пробегать пальцами по ее распущенным волосам.

— Я рад.

— …

— Я беспокоился о тебе весь день. Даже в императорском дворце я думал только о тебе. 

Глаза Виктора были такими милыми. 

Даже если он лгал ей, Амарион хотела быть обманутой им. Она закрыла глаза, чтобы разрушить чары, которые он наложил на нее.

— Тогда... ты можешь лечь спать пораньше? Для меня. 

Виктор улыбнулся и кивнул головой.

— Конечно. Завтра тебе тоже придется встать пораньше.

Наблюдая, как Виктор отступает к кровати, Амарион проглотила угрызения совести. Она прислонилась лбом к холодной рукояти своего меча и пробормотала:

— Но, Виктор, я там не была Эрцгерцогиней.

 

* * *

График у Амарион был напряжен. 

Каждый божий день она посещала серию банкетов и балов. Она ходила на банкет, возвращалась усталая и ложилась вздремнуть. Когда Виктор возвращался, Амарион просыпалась и здоровалась с ним. 

Это стало ее повседневной рутиной.

Сон был хорошим спасением. 

Ни Виктор, ни слуги не разговаривали с ней очень долго после того, как она просыпалась, поэтому ей просто приходилось дождать, пока Виктор ляжет в постель, чтобы она могла уложить его спать.

Но после этого она не могла снова заснуть, и это было больно.

Его недуг становился все слабее, и менее чем через пять минут его можно было снова усыпить.

Всякий раз, когда она видела спящего Виктора, поток новых эмоций переворачивал ее сердце с ног на голову. Амарион чувствовала предательство, печаль и сильную ненависть к себе.

Она пропустила завтрак, сославшись на усталость, и покинула особняк увядшей, как растение, которое не поливали. 

Горничные просто думали, что она совершенно измотана своим расписанием. Дидерик утешал Амарион, как будто ему было жаль ее.

— Мадам, вам придется немного потерпеть только первую неделю. Начиная со второй недели вам придется посещать встречи только с близкими друзьями, так что это будет не очень сложно.

Она беспомощно улыбнулась. Амарион знала, что сможет сделать перерыв на следующей неделе, так как у нее не было близких друзей.

 

* * *

Боль в теле Амарион была ничем по сравнению с болью в ее разуме. Слухи о ней распространялись быстрее лесного пожара. 

Друзья леди Уэлч собирались, как стая волков, и плевались купоросом. Их тон был приятным, но содержание их слов было ядовитым.

После нескольких дней банкетов Амарион стала Эрцгерцогиней только номинально, блудницей, занявшей законное место Нанаэль Уэлч, родственной души и возлюбленной Эрцгерцога.

Амарион ничего не могла отрицать. 

Не могла отрицать существование их помолвки.

Амарион не была настолько бесстыдна, чтобы отрицать правду.

Иногда она задыхалась и злилась, но закрывала глаза и терпела все.

Если бы Амарион рассердилась, это бы послужило против Виктора. Она не хотела видеть, как его оскорбляют из-за нее. Виктор был добрым, дружелюбным и хорошим человеком, который не заслуживал тех насмешек, которые она получала.

Поскольку Амарион терпела издевательства со стороны дам, она, естественно, ела меньше. 

Карлз очень беспокоился о ней, которая заметно увядала день ото дня. Он рассказывал забавные истории во время их поездок в экипаже и указывал на магазины, выглядывая в окно. Время от времени Карлз спускался на рынок и покупал закуски.

При виде того, как он так усердно старается, ее тошнило.

Вероятно, он не знал, как она стала Эрцгерцогиней, и делал это только потому, что она была женой господина, которому он служил. 

Амарион все еще было стыдно за то, что ему пришлось пройти через это.

Но единственным человеком, с которым она могла поговорить, был Карлз. Поэтому, наконец, она осторожно спросила его:

— Правда ли, что леди Уэлч была невестой Эрцгерцога?

http://tl.rulate.ru/book/65918/1804403

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь