Готовый перевод If I Can’t Be Your Wife / Если я не могу быть твоей женой: Глава 10

Глава 10

Однако то, что привлекло ее внимание, были не черные волосы, а блестящие светлые волосы.

— Матушка, я опоздал.

— Питер, ты, только что...

— Невестка, кажется, очень расстроена, поэтому я отправлю ее домой.

Он подозвал ближайшую горничную и приказал быстро убрать со стола. Горничные, находившиеся в отдалении, были озадачены появлением наследного принца, но вскоре принялись слаженно двигаться. У Императрицы было очень сердитое лицо, но поскольку она тоже выглядела удивленной, она села на мягкий диван и глубоко вздохнула.

— Невестка, пойдем.

Питер взял Кэтлин за руку и увел ее, пока она стояла застыв на месте от произошедшего. Следуя за ним, она увидела, что глаза Изабеллы блестят.

Она выглядела счастливой. У Кэтлин перехватило дыхание при виде довольной сестры.

— Я дам тебе императорскую карету, садись в нее и поезжай прямо в герцогскую резиденцию.

Питер сказал это быстро, когда они покинули дворец Императрицы.

— Я позабочусь о матушке.

— ...Спасибо, Ваше Высочество.

Кэтлин смогла ответить только когда они добрались до кареты.

— О том, что произошло раньше...

— Все в порядке, тебе не нужно объяснять. У каждого свои обстоятельства. Я умею хранить секреты.

Питер осторожно захлопнул дверцу кареты. Слова юноши, который был выше ее всего на полголовы, имели силу. Кэтлин кивнула головой, сдерживая слезы.

— Я навещу тебя отдельно.

С этими словами Питер приказал карете отправляться в путь.

 

* * *

— Мадам, я слышала, что чаепитие закончилось рано. Я ждала в карете, а потом мне сказали, что мадам уже уехала обратно, воспользовавшись императорской каретой, так что я... Ох!

— Эмили, где Альсдорф?

— Дворецкий? Сейчас он должен заботиться о благоустройстве сада.

Как только Кэтлин вернулась в резиденцию герцога, она позвола Альсдорфа, даже не задумываясь о том, что собирается делать.

— Мадам, в чем дело?

Старый дворецкий Альсдорф вбежал в гостиную с удивленными глазами. Она никогда не звала его после возвращения с прогулки, даже не переодевшись.

— У меня к тебе вопрос.

Она даже не подумала снять свои кружевные перчатки, которые стали мокрыми, так как кристаллы льда уже растаяли. Дрожащим голосом она сказала.

— Я слышала, что герцог отремонтировал замок в одном из местных поместий. Это правда?

— Мадам, это...

— Я спросила, правда ли это.

— ...Да. Это правда.

— На разных территориях есть бесчисленное множество замков, которые не были заселенными в последние годы. Включая этот замок, правда ли, что он наполнил их предметами первой необходимости, хотя не собирался там оставаться?

— Да.

Несмотря на недоумение, Альсдорф ответил на все ее вопросы утвердительно. Кэтлин почувствовала, что ее голова раскалывается, и расстроилась.

— Все ли было в соответствии с волей герцога?

— Да. Его Светлость приказал отремонтировать или снести старые замки и построить новые. Он также приказал наполнить их едой и одеждой.

— Я хочу увидеть бухгалтерские книги.

Она хотела все отрицать.

Может быть, это было сделано, чтобы проявить благосклонность к местным жителям, а не любовницам?

Кэтлин приказала Альсдорфу вынести книги по управлению и финансам за пределами герцогства. Это были вещи, к которым она никогда не прикасалась, хотя имела право смотреть за ними после того, как стала герцогиней. Алексис сказал, что она могла бы сама позаботиться о них как хозяйка, если бы захотела, но ей по-прежнему было трудно напрямую управлять семьей. Поэтому она предпочла лишь заботиться о столичной герцогской резиденции.

«Вот почему я не знала».

Внимательно изучив книги, Кэтлин ухмыльнулась.

Каждое слово, произнесенное Императрицей, было верным.

Одежда, которая заполняла провинциальные поместья, не предназначалась для простолюдинов, и это была не та одежда, которую можно было носить некоторое время в случае крайней необходимости.

Здесь была самая разная одежда, от повседневной до пижам на каждый сезон. Все они были сделаны из высококачественных материалов. Также было несколько видов платьев, которые можно было носить от простых вечеринок до официальных банкетов. Также были заказаны вуали и шелковые платки, которые можно назвать предметами роскоши.

В основном это была женская одежда. Хотя они были не самого высокого качества, было видно, что при их выборе многое было продумано.

«Он даже мне никогда не делал подарков».

Давали ли ему советы?

Ее муж даже не заботился о своей собственной одежде и носил только униформу в соответствии с императорским этикетом. К сожалению, в течение года она тайно вызывала портного, чтобы снять с него мерки, и заполняла его гардеробную всем, от модной одежды до базовых фасонов.

Кроме того, женской одеждой было заполнено не одно место, а целых шесть замков.

Значит ли это, что у него есть по крайней мере 6 любовниц?..

Кэтлин дрожащими руками закрыла толстую бухгалтерскую книгу и отложила ее. Ей хотелось поймать Альсдорфа и спросить, есть ли у Алексиса другая женщина, но она сдержалась. Поскольку он был верной правой рукой ее мужа, он не сказал бы правды, а если бы и сказал, то дал бы ей лишь ограниченную информацию.

Кэтлин хотела знать правду как она есть.

Неужели решение о том, что у него не будет наследника, относилось только к ней?

Поэтому он был так равнодушен к ней, несмотря на то, что она подвергалась жестокому обращению со стороны Императрицы и презиралась другими дворянами?

Возможно, ему просто нужен был хороший щит, чтобы его не поймали на том, что он ухаживает за любовницей.

— Мадам, господин вернулся.

Эмили подошла с этими словами. Кэтлин сидела, уставившись пустыми глазами в пространство, едва переодевшись. Было уже совсем темно. Слабо слышался звук каблуков, ступающих по гравию.

— Мадам!

Она выбежала, даже не надев тапочки. Эмили поспешно крикнула ей вслед, но она была занята поисками Алексиса.

Она никогда не знала, когда ее муж снова уедет. Он даже не обещал, когда вернется.

— Герцог.

Она побежала вниз по лестнице навстречу ему. Алексис, одетый в красный плащ, увидел ее, поднимаясь по лестнице, и нахмурил брови.

— Что происходит?

Она запыхалась, как будто бежала. Кэтлин сделала шаг назад. Ее сердце колотилось, так как она хотела как можно скорее выплюнуть слова, заполнившие ее горло.

— Ты сразу же возвращаешься?

— Да. Я планировал помыться и снова пойти.

— Подожди.

Ее сердце действовало впереди нее. Кэтлин схватила его за руку.

— Я должна тебе кое-что сказать.

— Сделай это сейчас.

Он неохотно стряхнул ее руку.

— ...Я не хочу, чтобы другие люди услушали.

Слуги с любопытством смотрели на герцогскую чету, которая вела себя не так, как обычно. Кэтлин облизала губы и умоляюще посмотрела на него.

— Следуй за мной, — Алексис издал короткий вздох и прошел мимо нее, направляясь в свою спальню.

Звук его шагов по коридору, устланному красным ковром, заставил почувствовать, что он усталый.

Кэтлин шла за ним босиком.

— Разве в спальне герцогини нет тапочек? — спросил Алексис.

Как только он вошел в спальню, он снял плащ и бросил его. Только тогда Кэтлин осознала свое одеяние, и она смутилась.

Босые ноги мешали ей, она не была одета должным образом. Обычно она носила повседневное платье до сна, но сейчас на ней не было даже этого.

— Надень их.

Алексис передал тапочки и сел на стул. Кэтлин колебалась, но все же сунула ноги в его тапочки.

— О чем ты хотела поговорить?

У нее не хватило смелости сесть напротив него. Поэтому Кэтлин встала у края огромной кровати и сказала.

— Я слышала, что ты управляешь новым местным поместьем.

— Какая странная история. Разве ты об этом уже не знала?

— Да. Но я не знала, что ты восстанавливаешь замки на территориях и наполняешь их вещами.

— Что ты хочешь сказать? — его тон стал резким. — Как лорд, я просто должен был делать то, что должен, но ты хочешь сказать, что тебе это не нравится?

— Дело не в том, что мне это не нравится... Я хочу спросить, не скрывает ли герцог что-нибудь.

Ее голос дрогнул, но Кэтлин стояла твердо.

— Ходят слухи, что у герцога есть любовница.

— Ха.

Алексис рассмеялся, она не знала, действительно ли он считает это смешным или это был сарказм.

— Мне сказала об этом Ее Величество Императрица, а позже, когда я заглянула в бухгалтерскую книгу, стало ясно, что это действительно так. Это было непохоже на герцога, поэтому я проверила и сверила записи об одежде, которая была куплена и отправлена в каждое поместье.

— Кэтлин. Неужели ваша повседневная жизнь настолько скучна, что ты хочешь взять под контроль жизнь семьи Уолтен?

— Нет. Есть только одна вещь, которую я хочу знать.

Кэтлин спросила, сжимая дрожащие руки.

— У тебя действительно есть любовница?

— ...

— Поэтому ты часто уходишь из дома?

Она хотела выглядеть так, будто ее это не касается, но не могла этого скрыть. Кэтлин смотрела ему в глаза, надеясь, что это не так — но на глаза навернулись слезы.

— Ответь мне, герцог.

— Есть у меня другая женщина или нет — не твое дело.

Но слова, которые она услышала, были холодными.

Было ощущение, что ее сердце разрывают на части.

— Почему, почему меня это не должно волновать? Я же твоя жена.

— Нет, ты не моя жена.

Алексис поправил ее слова с безразличным видом.

— Кэтлин Уолтен. Ты просто герцогиня.

На первый взгляд казалось, что это одно и то же, но это было не так. При явном разделении Кэтлин почти упала.

— Как ты мог сказать такое... просто скажи мне правду. В твоем сердце есть другая женщина, кроме меня? Тогда, я.

— А если бы у меня действительно была другая женщина?

— Тогда... я...

Она поперхнулась, и на глаза навернулись слезы.

— Ты собираешься просить о разводе? Нет, ты не можешь. Ты что, забыла, что мы вообще договаривались о нашем браке?

— Я не хочу развода. Я просто хочу знать твои мысли. Это так неправильно?

— Это странно.

Алексис встал и подошел к Кэтлин. Затем он взял рукой ее подбородок, приподнял его и вытер скатывающиеся слезы.

— В первую очередь, даже если у меня несколько любовниц, твоя роль — молча принять это. Но почему ты так себя ведешь? Как будто тебе больно.

— ...

— Ты любишь меня?

Кэтлин не могла отрицать его насмешливые слова. Нет, точнее было бы сказать, что она их и не отрицала.

— Да.

В конце концов, Кэтлин призналась ему.

— Я люблю тебя, герцог. Поэтому я не могу смириться с этим. То, что ты ничего от меня не ждешь. Знать, что Императрица преследует меня, но не обращаешь на это внимания. Обнимать другую женщину, кроме меня...

Алексис убрал руку с застывшим выражением лица. Кэтлин настоятельно сказала.

— Я не ожидаю многого от герцога. Просто говори мне правду и то что ты не отпустишь мою руку... просто говори мне это.

— Есть ли для этого причины? — спросил он, подчеркивая холодным тоном. — Я говорил тебе не просить о бесполезных вещах. Неужели ты уже забыла? Почему ты придираешься к вещам, когда ты можешь остаться довольной, если только будешь сидеть спокойно?

— Ты действительно думаешь, что мне будет удобно, если я буду сидеть спокойно?

Как будто он собирался отвернуться в любой момент, Кэтлин схватила его за  рукав и серьезно сказала.

— Даже имея драгоценности и статус, трудно вынести ощущение, что к тебе относятся холодно. Герцог, если ты только смотришь на меня, я думаю, что смогу вынести это, но ты не...

— Таково было содержание первоначального контракта. Ты хочешь большего.

Она и сама это прекрасно понимала.

То, что она хотела выйти за рамки условий договора об их браке.

Но.

— Как и бухгалтерские книги, я тоже не могла понять.

Она знала, что ведет себя эгоистично, но Кэтлин хотела прильнуть к нему.

— Я люблю тебя. Так что, ты не можешь просто отнестись ко мне, как ко всем остальным, как к нормальной паре, хотя бы раз?

Она смирилась и умоляла его.

— Только один раз.

Алексис с чрезвычайно холодным лицом расстегнул мундир, как будто задыхался. Он посмотрел на нее сверху вниз и сказал:

— Это то, чего ты хочешь?

Он толкнул Кэтлин в плечо и повалил ее на кровать. В одно мгновение тапочки соскользнули с ее ног и упали на пол. Ее спина коснулась мягкого пухового одеяла. Он забрался на нее сверху.

Золотистые глаза мужчины были абсолютно прекрасны.

— Скажи это.

Ее гордость рухнула от его слов, похожих на приказ. Потому что она уже знала, что сорвется с ее губ.

— Да.

Кэтлин ответила, плача. После минутного молчания его рука скользнула под воротник ее платья.

— Ха-а...

Раздраженный вздох Кэтлин сорвался с губ, она не могла сдержаться из-за ласки. Его грубые губы безжалостно заглатывали ее дыхание.

http://tl.rulate.ru/book/65757/2027112

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Капец...
Развернуть
#
Вот же у*бок😡 Мне он вообще не нравится, что за отношение к человеку. Бесит!!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь