Готовый перевод Dressed as the Cannon Fodder Ex-Wife of the Regent / Я Стала Бывшей Женой Регента: Глава 16. Гу Линь Чао... смотрел на нее?

Сюй Ши не заботила реакция окружающих, ее сердце тут же заболело, когда она увидела свою плачущую дочь. Прижав к себе, она обняла дочку и стала нежно поглаживать по волосам, успокаивая:

 – Цици, не расстраивайся из-за нее. Жуйи – настоящий белоглазый волк, держись от нее подальше в будущем, – говорила Сюй Ши, пытаясь оградить дочь, однако мысли ее шли в другом направлении: она вознамерилась отомстить за свою драгоценную дочурку. Семья Вэнь больше не может заботиться о таком порочном и ужасном человеке.

Вэнь Цици внезапно оказалась в объятиях материнских рук, все ее тело напряглось. Это непривычное ощущение казалось ей некомфортным, однако ее сердце бешено застучало.

Она уставилась на Сюй Ши, которая смотрела на нее с нежным и любящим выражением лица. Слезы продолжали стекать по щекам Цици, она моргнула и вдруг поняла: ей совсем не хочется отталкивать это тепло.

 – Хорошо! – кивнула Вэнь Цици.

Сердце Сюй Ши продолжало таять от вида ее дочери, такая хрупкая, добрая и мягкая.

Возможно, Вэнь Цици или застеснялась, или причина была в другом, однако на ее светлой нежной коже проступил легкий румянец.

Неожиданно по коже пробежались мурашки по коже, словно кто-то пристально смотрит на нее. Оглядевшись по сторонам, она заметила, как Гу Линь Чао отворачивается от нее в другую сторону.

Эм...

Гу Линь Чао... смотрел на нее?

 

В груди Вэнь Шицина клокотали злость и отвращение к волчьему сердцу и собачьим легким Вэнь Жуйи, однако он не раз проходил и огонь, и воду, и медные трубы, а потому он довольно быстро успокоился и стал холодным умом рассуждать о случившемся.

Он посмотрел на Сюэ Цзыюя, продолжающего стоять на коленях на земле, и страшная мысль посетила его. Он повернулся к Гу Линь Чао, с холодным видом созерцающего их обсуждение, и заговорил:

 – Хотя наша Цици и может вести себя порой капризно, однако она хорошо обучена и знает, как себя вести. Как супруга регента, она всегда прилежно исполняет свой долг и не стала бы делать ничего, что могло бы опорочить репутацию Вашего Величества. Я готов поклясться своей жизнью, что она совершенно никак не связана с этим человеком.

Услышав его слова, Сюй Ши и Вэнь Тинсюань тут же пришли в себя и задумались.

А ведь и правда, хотя они и смогли раскрыть зловещий план Вэнь Жуйи, само дело целиком и полностью затрагивало невинность и честь Вэнь Цици. После такого Гу Линь Чао мог засомневаться в своей новоявленной жене и обозлиться на нее.

От подобных мыслей они занервничали.

Куда больше, чем наказание, которое назначено Вэнь Жуйи, их беспокоило счастье Вэнь Цици.

 – Да-да, Ваше Величество. Наша Цици всегда ведет себя осмотрительно и из-за своей робости ни за что не осмелилась бы как-либо обидеть Ваше Величество. Пожалуйста, не сомневайтесь в ней из-за слов неизвестных людей.

 – Верно, хотя Вэнь Цици и бывает порой довольно противной, она бы никогда не пыталась навредить репутации Вашего Величества, – внимательно наблюдал за реакцией мужчину Вэнь Тинсюань.

У Вэнь Цици нервно дернулись уголки губ. Ее Второй Брат, очевидно, пытался вступиться и защитить ее, но почему казалось, что он пытается сделать обратное и очернить его?

Гу Линь Чао, услышав их слова, сразу понял беспокойства и опасения членов семьи Вэнь.

По правде, в жены Вэнь Цици выбирал не он сам, а его мать. Его самого не особо заботил этот брак, но в то же время Гу Линь Чао и не позволил бы остальным попирать его достоинство. По этой же причине он был немного зол, когда получил письмо о вторжении в день своей свадьбы.

Однако если бы слова в письме оказались правдой, он не стал бы мириться с поступком Вэнь Цици. Он заставил бы ее по полной заплатить за совершенную глупость.

К счастью, Вэнь Цици оказалась умнее и не разочаровала его.

 – Этот Король знает, – легонько кивнул он, посмотрев на Вэнь Цици, а затем, после некоторой паузы, перевел взгляд на Вэнь Шицина и его жену и продолжил:

– Я хотел бы поблагодарить вас и вашу жену за то, что позаботились о моей жене вместо меня, пока мне пришлось уехать на границу. Теперь я вернулся и готов забрать ее.

Когда Вэнь Шицин услышал это, то тут же почувствовал небывалое облегчение и наконец смог успокоиться.

Сюй Ши и Вэнь Тинсюань также расслабились.

http://tl.rulate.ru/book/65179/2968495

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь