«Знаю-знаю!»
Наруто перелез через мертвое тело, подавляя рвотный рефлекс и приступил к обыску палатки в поисках чего-нибудь полезного, не слишком заляпанного кровью.
Только спустя пару минут паренек обратил внимание на мертвую тишину.
С тех пор как он проснулся, разговоры между шиноби не прекращались. Всегда было слышно чей-то едва различимый голос.
Вскоре началось приглушенное настороженное бормотание и шорох.
«Дерьмо! Убирайся оттуда!»
Наруто пожалел о недостатке времени.
Он был только в своем оранжевом наряде без плаща для холодной погоды и без какого-либо оружия. Однако он знал, что дальнейшее пребывание здесь не приведет ни к чему, кроме неприятностей.
Приняв решение, он влил небольшое количество чакры Курамы в свою правую руку и сумел превратить ногти в острые как бритва когти. Подойдя к задней части палатки и используя указательный палец, он быстро, но бесшумно сделал длинный надрез на полотне ткани.
Следом он протиснулся через разрез и бесшумно поспешил убраться подальше, стараясь беречь раненую ногу.
Вскоре в спину ему донеслись крики шиноби, обнаруживших пропажу и труп товарища.
Окраина леса
Через тридцать минут после побега из вражеского лагеря
Узумаки только что закончил блевать на заснеженную землю и оперся на дерево в поисках опоры.
Воспоминания о расправе над вражеским нином и запах крови, все еще остававшийся на нем, наконец-то сделали свое дело, вынудив юношу остановиться.
Вытирая рот, он сильно дрожал от холодного пронизывающего ветра.
Метель, начавшаяся днем, прошла, и теперь стояла ясная ночь.
Преследователи легко могли его заметить в такую погоду, не говоря уже о немедленном начале поисков, ведь им не пришлось дожидаться пока распогодится.
Однако это было даже не самое худшее, так как малец заметил кое-что в своем окружении.
«Черт возьми! Я умудрился выбрать худшее направление для побега! Мы поднимаемся выше, к горному хребту, с которого спустились сегодня днем! С каждым шагом я все дальше от возможной помощи. Да и деревьев все меньше… Попробовать изменить напрвление…? Нет! Догонят!»
Курама долго молчала, очевидно, о чем-то размышляя. Наконец она вздохнула.
«Наруто, за нами, скорее всего, послали одного или двух наиболее сведущих следопытов. Они легко выследят тебя ориентируясь только на снег. Скоро тебя догонят, как ни старайся бежать.»
(П.п. Сопля со сломанной ногой пол часа бегает от команды опытных шиноби. Круто.)
«Значит нужно где-то спрятаться и надеяться на лучшее.»
«Мы не можем так рисковать. Если заполучим преимущество, нужно постараться устранить преследователей. Трупы замедлят остальную группу, позволив увеличить разрыв.»
Паренек нахмурился.
«Ты говоришь, что мне нужно снова убивать… Смогу ли я вообще сделать это сейчас? У меня нет особой уверенности в себе. Рука может просто не подняться.» - Нервно подумал он, снова содрогнувшись, вспомнив труп охранника.
Проходил ли через подобное каждый шиноби? Впервые убийство далось ему довольно легко, так как обрывались чужие жизни при помощи дланей, оставляя трупы на прилично расстоянии. Да и не было тогда времени рассматривать тела или задумывать о содеянном.
Однако быть вблизи и наблюдать, как глаза человека стекленеют, а жизнь стремительно утекает, оказалось, мягко говоря, неприятно.
«Наруто, это нелегко абсолютно всегда, ты должен быть сумасшедшим, чтобы действительно наслаждаться убийствами. Однако я расскажу тебе, что еще подслушала в лагере. Они говорили об Орочимару и смеялись над тем, как им "жаль" захваченного мальчика. Они знали, что змееныш собирался проводить над тобой чрезвычайно агрессивные и болезненные эксперименты до тех пор, пока сможет поддерживать в тебе жизнь. Ты не будешь знать ничего, кроме боли, ужаса и отчаяния, пока будешь пленником этого ублюдка! Он сделает так, что пятидневная пытка, которой ты подверг себя, покажется приятным сном!» -Зарычала в ярости Курама. – «Ты знаешь, как сильно я ненавидела видеть твои страдания, а если ты попадешь в лапы безумца, я ничего не смогу сделать кроме как безучастно наблюдать! Если ты не хочешь постараться ради себя, тогда сделай это для меня! Прямо сейчас я ничего так не хочу, как чтобы ты остался последним выжившим! И плевать мне насколько тебе придется быть жестоким! Хоть разбросай их внутренности по всему хребту, а кишки развесь на деревьях! Их жизни потеряли всяческую ценность в моих глазах еще в тот момент, когда они напали!»
Наруто улыбнулся в ответ на тираду “соседки”.
Паренек также знал, что друзьям будет все равно, сколько врагов ему придется разорвать на части, лишь бы благополучно вернулся к ним. Он подумал о Хинате, и его внутренности скрутило узлом при мысли о том, как она будет оплакивать его смерть. Юноша вообще не хотел нести за это ответственность и сделал бы все, чтобы она была счастлива. Больше всего ему хотелось вернуться и принять ее самые нежные объятия, почувствовать, как ее мягкое тело жадно прижимается к нему, как будто в последнее время они принадлежали только друг другу, а затем, наконец, почувствовать ее мягкие губы на своих.
Глаза Узумаки расширились, стоило ему представить такой сценарий. И что интересно, он показался очень уместным.
Он помнил все случаи, когда Хината старалась изо всех сил помочь ему. Как ее улыбки освещали всю комнату, и что они почти всегда были направлены на него. Наруто заметил, что она абсолютно доверяла ему, несмотря ни на что, потому что знала, что он никогда бы намеренно не причинил ей боль. Он также вспомнил, как в последнее время она всегда краснела и слегка задыхалась, когда обнимала его. Как будто она хотела того же самого, что он представлял себе только что, но должна была сдерживаться, потому что терпеливо ждала, когда он осознает свои чувства.
Теперь для паренька все встало на свои места. Почему ему было так тепло и радостно видеть, как она улыбается той особенной улыбкой, которую, как он знал, она приберегала только для своих близких. Почему ему было больно видеть ее грустной, например, когда ему пришлось утешать ее после того, как она со слезами на глазах рассказала о своей покойной матери. Почему его раздражало, когда он подслушивал, как другие мальчики его возраста говорили о ее все еще растущей красоте и невероятной индивидуальности. Теперь он понял, кто всегда был рядом с ним на протяжении многих лет и что она нужна ему больше, чем он думал.
Теперь он знал, что любит ее.
- О, Ками... Курама, думаю, я нравлюсь Хинате-тян! И я люблю ее! Всегда любил! - Прошептал он в шоке.
«Свершилось! До тебя дошло очевиднейшее! Только ты, Узумаки Наруто, выбрал бы столь замечательное время, чтобы поразмышлять над жизнь и прийти к потрясающему откровению... прямо посреди гребаной охоты за твоей собственной головой!»
«Ты знала?!»
«ВСЯ ЧЕРТОВА ДЕРЕВНЯ ЗНАЕТ!» - Взревела Курама достаточно громко, чтобы у юношы затряслась голова, заставив его поморщиться. Затем ее голос внезапно стал невозмутимым. – «Поговорим позже. Сейчас ты должен выжить.»
«Черт возьми… Я не могу позволить себе сдохнуь. Я вернусь живым, что бы ни случилось. Не только ради тебя, но, и чтобы рассказать Хинате-тян о своих чувствах. Если прихвостни змееныша встанут у нас на пути, так тому и быть. Либо они, либо мы.»
«Рада видеть, что к тебе вернулась решимость. Ты нужен не только Хинате, но и маленькой змейке с цветочницей. И остальные тоже.»
Наруто нахмурился при упоминании Анко и Ино. Теперь, когда он понял свои чувства к Хинате, он заметил, что сделал бы практически все для безопасности и счастья двух других девушек.
Он также должен был признать, что ему очень нравилась их привязанность и паренек не мог отрицать, что все еще испытывал небольшую влюбленность в Ино. Эти чувства не были такими уверенными, как по отношению к Хинате, но этого было достаточно, чтобы сбить его с толку.
Неужели ему так же нравились Анко и Ино? Разве он не должен был испытывать чувства только к одной?
Ему придется разобраться в этих чувствах позже, когда вернется в деревню. А пока он быстро осмотрелся вокруг, чтобы сформулировать план.
«Без моих вещей и инструментов для установления ловушек придется использовать деревья для засад, так что я не могу забираться слишком далеко в горы. Вон тот крутой холм впереди хорошо послужит задумке. Даже рвота будет полезна.»
«Как ты собрался использовать эту мерзость?»
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
http://tl.rulate.ru/book/65076/1799452
Сказали спасибо 325 читателей