Готовый перевод The Tyrant’s Last Doll / Последняя кукла тирана: Глава 68.

У меня по рукам побежали мурашки, когда я поймала на себе взгляд красных глаз Императора. Его окровавленный меч был направлен мне в грудь, он продвигал его вперёд, пока острый кончик не коснулся моей кожи. Паника мгновенно охватила меня, и я оказалась парализованной и неподвижной перед ним. Я задыхалась, но слова не шли у меня изо рта, так как я быстро трясла головой в отчаянии. 

Если я отступлю, он наверняка убьёт Лину, а я не могу этого допустить! 

Затем, словно спровоцированные моим неповиновением, глаза Императора потемнели ещё больше, и мне показалось, что я вот-вот потеряю сознание. Я сильно закусила губы, чувствуя, как под тяжестью его взгляда у меня подгибаются колени. Он смотрел на меня ещё несколько секунд, но затем резко стал хмурым и опустил меч. 

Он щёлкнул языком, затем грубо схватил меня за руку и начал тянуть прочь из комнаты: 

— Следуй за мной. 

Я не могу сдержать хныканье, вырвавшееся из моих губ. Он держал мою руку слишком крепко, но не обращал внимания на мои тихие крики боли. Меня беспомощно тащили, и я чувствовала, как Лина пытается дотянуться до меня: 

— Ио!.. 

Я не успела ей ответить, так как Император продолжил тащить меня гораздо дальше, привел в отдельную комнату и резко захлопнул за собой дверь. 

Он усадил меня на диван. Моя рука всё ещё пульсировала, и я не осмеливалась смотреть ему прямо в глаза, боясь его гнева. Моё сердце казалось, что оно вот-вот взорвётся. Я с трепетом взглянула на него, понимая, что впервые вижу его таким эмоциональным. 

Я сидела неподвижно и потирала покрасневшую руку. Это был довольно тяжёлый день. Что происходит сейчас? 

Он надулся и повернулся ко мне спиной. Я видела, как его спина слегка вздымалась, когда он делал глубокий, дрожащий вдох. Казалось, он пытается успокоиться, и в отчаянии поднёс ладонь ко лбу. 

Почему он был так зол? 

Я попыталась протянуть к нему руку, но в последнюю секунду остановилась. Подождите, что я делаю? Неужели я только что пыталась его утешить? 

Неужели утешать Императора – это то, что я чувствовала естественным образом? Мне нужно взять себя в руки. Сейчас неподходящее время для такого поведения, подумала я, крепко сжав кулаки. 

Он сделал серию глубоких вдохов, его плечи ослабили напряжение, когда он повернулся ко мне лицом. Его глаза больше не были красными, наконец-то вернувшись к своему первоначальному, золотистому цвету. Хотя он казался теперь гораздо спокойнее, я всё ещё опасалась, так как всё ещё слабо чувствовала грубость в его поведении. 

Он расположился передо мной и положил руки на спинку кресла, обхватив меня с двух сторон. Я отвела взгляд от него, так как не могла заставить себя смотреть на него прямо. Я чувствовала, как его неровное дыхание обдувает мои щёки. Он слишком близко, слишком близко. 

Некоторое время никто не разговаривал, но Император первым нарушил тишину: 

— Ты собираешься убежать от меня? 

Мои глаза расширились от его вопроса. Я совсем не ожидала этого. Я думала, что он отчитает меня за то, что я пошла куда-то одна и без его разрешения, но оказалось, что его волновало совсем другое. Я была так удивлена, что порывисто покачала головой, на секунду запоздало осознав, что должна была ответить ему. 

— Говори! – прорычал Император. От громкости его голоса я задрожала от головы до пят, а из горла вырвалась неловкая икота. Я поспешно прикрыла рот, но икота не прекращалась. 

Император снова разгневался. Его неровное дыхание теперь было тяжёлым, как у огромного зверя, нависшего над своей добычей. Я почувствовала, что дыхание выбивается из меня, когда я ещё плотнее зажала рот. 

— Я исцелил твоё горло, и я собирался позволить тебе стоять рядом со мной. И вот как ты отплатила мне? Убегаешь? 

Нет! Я не убегала! Я отчаянно замотала головой, не открывая рта. Глядя на него в таком гневе, я не могла говорить вообще. 

— Отвечай! – прорычал он, быстрым движением ломая спинку кресла, за которую держался. Я не могла пошевелиться, и в этот момент моё тело заметно дрожало. Он отдёрнул руку от спинки и сделал шаг назад. Его хватка была настолько сильной, что оторванная опора сломалась под его кулаком, отправив куски дерева падать на ковёр. 

Благодаря пространству, которое было между нами, я смогла лучше разглядеть его лицо. Хотя он, несомненно, был зол, я также увидела намёк на грусть в его глазах. Это зрелище вызвало слабое волнение в моей груди, как будто моё сердце сжималось. 

Почему? 

Икота полностью прекратилась. 

Почему у тебя такое лицо? Различные эмоции – замешательство, страх и шок – бушевали во мне. Это он сделал из меня куклу и привёл сюда, и это из-за него я выбежала из комнаты. Почему именно он сейчас выглядит обиженным? 

http://tl.rulate.ru/book/64895/1847852

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь