Готовый перевод The Tyrant’s Last Doll / Последняя кукла тирана: Глава 22.

Он раздавливает меня. Когда он уже проснётся? – думала я, лёжа под ним. 

Прошло не менее десяти минут, прежде чем Император медленно проснулся. Он был спокоен, и я вздохнула с облегчением. Его лицо повернулось ко мне, и я замерла. Оно было красным, с отметинами вокруг глаз, а его волосы были в беспорядке. 

Он такой красивый, даже когда только проснулся. Что он делает, чтобы оставаться таким сексуальным? 

Император рассмеялся, почувствовав, как у меня перехватило дыхание. 

— Почему ты выглядишь такой удивлённой, Лили? 

В дверь покоев постучали, и она открылась. 

— Иона, я принесла твой ужин и... Ваше Величество! 

Подняв глаза от неожиданности, я увидела Лину, застывшую в дверном проёме с моим ужином. Её лицо было бледным, как у привидения. 

— Я... я приветствую великого Императора Империи Ивант! Прошу простить за грубость, что ваш покорный слуга открыл дверь! 

Лина покраснела и извиняюще поклонилась. 

Я осознала, что Император всё ещё лежит на мне. Слезь с меня! Я запаниковала, поняв по глазам Лины, что она думает, что застала нас в компрометирующем положении. 

— Уже пора ужинать? – пробормотал Император, медленно поднимаясь, как будто ничего не произошло. Затем, небрежно, он помог мне подняться и сел на диван. — Принеси его сюда, – потребовал он. 

Лина запнулась, посмотрела на тарелку, потом на Императора, смущённая его приказом. 

— Эм-м... – пролепетала она. 

— Я знаю, что это еда Лили, просто принеси её. И принеси мне тоже что-нибудь поесть. 

— Как пожелаете, Ваше Величество! 

Лина была такого болезненно-зелёного цвета, что мне стало жаль её, когда она, дрожа, поставила мой обед на стол перед диваном. На белой тарелке аккуратно лежали молоко и бутерброд. 

Глядя на мою простую еду, брови Императора поднялись. 

— Лили, ты уверена, что этого достаточно? 

Он смотрел на меня. Я подумала, стоит ли отвечать, потом нерешительно кивнула. Я ела не так много, как он считал нужным. Глаза Императора сузились, как будто ему не понравился мой ответ. 

— Ты всё ещё слишком худая, и этого недостаточно. Ты, иди, принеси ещё еды. Ох, и принеси Борестан, – приказал Император. 

— Д-да, Мой Господин! 

Лина, всё ещё смущённая, склонила голову и поспешно вышла из спальни. 

На мгновение я задумалась, что такое Борестан. Затем вспомнила, что это одна из фирм алкоголя. Насколько я помнила, борестан, который с удовольствием пили на севере, был ядовитым, сильнодействующим алкоголем. В основном его использовали в лечебных целях. 

Ты действительно собираешься пить это средь бела дня? Разве он не почти на восемьдесят процентов чистый? Он похож больше на то, что используют для разжигания костра. 

Я тщательно скрывала свои мысли о его пьянстве. 

Лина вернулась, нервничая, и поставила перед нами бокал и роскошную стеклянную бутылку с алкоголем, а также множество других блюд. Должно быть, повар срочно всё это приготовил, услышав, что это для Императора. Император, который ещё ничего не ел, поднял бутылку с крепким алкоголем. 

— Ты можешь идти. 

По приказу Императора Лина склонила голову и вышла из комнаты. Император налил Борестан в свой бокал, облизнув губы. Вонь алкоголя пропитала комнату. 

Я не могла поверить в его диету. Алкоголь вместо риса! Конфеты вместо риса! Этот человек имел идеальную внешность Императора, но никогда не заботился о себе. Он не спал, не ел и никому не позволял заботиться о себе. Несмотря на всё это, он выглядел человеком в полном здравии. Мне стало интересно, из чего сделан этот Император. Наблюдая за тем, как он пьёт один бокал за другим, я вскоре поняла, что он на пятой точке, и поспешно положила свою руку на его руку. 

— Лили? 

Он смотрел на меня слегка опьяневшими глазами. 

Что я наделала? – кричала я про себя. Кукла осмелилась иметь своё мнение и остановила Императора! Я всего лишь хотела присмотреть за ним. Его лицо выглядит таким печальным. Надеюсь, он не казнит меня за это. 

Он продолжал смотреть мне в глаза и опустил руку. 

— Извини, – это всё, что он сказал. 

Перед кем он извиняется? Я была шокирована его реакцией. 

Опустив лицо, он отставил бокал. 

— Ты была удивлена? – спросил он. 

Я не смогла ответить. 

— Я не могу забыть кошмары, – объяснил он. — Даже когда ты сейчас рядом со мной. 

Затем он обхватил меня руками за шею и прижал к себе. Несмотря на то, что он казался упрямым правителем, он очень любил просто обнимать меня. Для него это было утешением. Когда он обнял меня, сильный запах алкоголя донёсся до моего носа. Я поняла, что именно борестан был причиной всего его пьянства. 

Он уткнулся лицом в мою шею и вздохнул. 

— Прости меня, Лилиана. 

Он продолжал повторять свои извинения, крепко прижимая меня к себе. Моё сердце болело. Я не могла ничего сказать или сделать, и тихо ждала, когда он закончит, надеясь, что одного моего присутствия будет достаточно, чтобы утешить его. 

* * *

Дневная жара усиливалась. Хотя во Дворце дул прохладный ветерок, я чувствовала, как повышается температура моего тела. Я прилегла, приготовившись вздремнуть, когда дверь в мои покои без предупреждения открылась. 

— Просыпайся. 

Это было требование старшей горничной, Эльмерии. Мои глаза мгновенно открылись. Я лежала, обняв матовое одеяло. 

— Всё ещё не можешь спать даже в правильной позе, – сказала она, щёлкнув языком. 

http://tl.rulate.ru/book/64895/1786766

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь