Готовый перевод The Tyrant’s Last Doll / Последняя кукла тирана: Глава 21.

Сколько я спала? Покалывание в ногах разбудило меня. 

— Мои ноги... 

Я не думала, что он слишком тяжёлый, но ощущение в ногах было тупым, потому что я долгое время находился в одном положении. Через некоторое время я уже не могла терпеть онемение, поэтому решила осторожно подложить подушку под голову Императора. Опасаясь, что он может проснуться, я успокоила своё трепещущее сердце и быстро сумела поддержать его голову подушкой. 

Я встала, но споткнулась, когда сделала шаг, и упала обратно на ковёр. Это произошло потому, что чувство покалывания, вскоре усилившееся, быстро поднялось до самой головы. Я закричала, несмотря на то, что ни один звук не выходил, пока я боролась. 

Ах! Помогите! 

Пока я терпела боль, которая на несколько мгновений усилилась, онемение в ногах ослабло, так как кровь наконец-то начала поступать в них. Когда я посмотрела на часы, уже прошёл почти час с тех пор, как Император положил свою голову мне на колени. Я прошлась по комнате, чтобы расслабить нервы в ногах. 

В следующий раз я постараюсь как-то поддержать его голову подушкой. 

Именно тогда сверлящая боль исчезла. 

— ...угх... 

Сначала я подумала, что ослышалась. Однако единственный шум в спальне, где царила тишина, доносился прямо в мои уши. 

Неужели Император только что издал этот звук? 

Если посмотреть в сторону дивана, то Император, который спал с довольным лицом, был весь в холодном поту. 

Он болен? 

Поражённая, я поспешила внимательно осмотреть его. Однако до сих пор я не могла понять, почему человек, который вначале крепко спал, вдруг оказался в таком состоянии. 

Что мне делать, может, позвать старшую горничную? 

Император отпрянул, в то время как я была в замешательстве и беспокоилась о том, нужно ли мне звать людей. 

— ...Лилиана! Нет! 

Как будто с ним случился внезапный припадок, он закричал и вскинул руки вверх. Внезапно его лицо посинело. По его отчаянному виду я вскоре поняла причину его непристойного поведения. 

Ему снится кошмар? 

Я не могла его разбудить, потому что должна была быть куклой. Однако его лицо было настолько расстроенным, что мне было неудобно оставить его в покое. 

Что мне делать? Должна ли я разбудить его? 

Без возможности сделать ни того, ни другого, я паниковала. 

— Пожалуйста, нет! 

Но в тот момент, когда я увидела, что он грустно плачет, и на его глаза наворачиваются слёзы, мой разум помутился. Его боль, та самая, о которой говорилось в книге, я чувствовала, как она волнами исходит от него. 

Он был главным героем-мужчиной, поэтому я знала, что он просто кто-то родом из книги. Я знала, что у него был травматический опыт, но не воспринимала его всерьёз, потому что в моём сознании это была просто декорация. Но теперь, видя этого человека с бледным лицом и борющегося с болью, если я всё ещё могла думать о нём как о персонаже, то это был персонаж, который играл в реальности. 

Это была настоящая жизнь. 

Внезапно его агония стала слишком ощутимой. Боль от потери дорогого человека – это всё из-за его халатности, и из-за этого он с каждым днём всё больше сходит с ума из-за всех этих душевных мук. В тот момент мне стало жаль его. Он страдал в одиночестве, поэтому я непроизвольно взяла его протянутую руку. 

У него холодные руки. 

Он был холодным, совсем не похожим на Императора, которого я знаю и который всегда поддерживал высокую температуру тела. Я сжала свою руку, надеясь, что тепло моей руки передастся ему. 

Всё в порядке. Я здесь. Твоя кукла здесь. 

Я надеялась, что он почувствует присутствие куклы даже во сне, чтобы помочь ему успокоиться. Затем я погладила его по голове левой рукой; медленно и осторожно, чтобы убедиться, что он заметил. 

— Лилиана... 

Как давно это было? 

Не знаю, потому ли, что он заметил моё прикосновение, но его болезненные схватки постепенно стихли. Мало-помалу лицо Императора, которое было невыносимо искажено, расслабилось. 

Было ли это эффективно? 

В таком состоянии Император медленно открыл глаза. 

— ...кто? 

Он едва проснулся, его длинные ресницы слегка дрожали. Моё сердце заколотилось, когда я увидела эти глаза с красными ободками. 

Я сильно рисковала, пытаясь успокоить его, но теперь он осмелился проснуться и наброситься на меня с такой манящей красотой?! Какая наглость! 

Хм-м-м, может, мне снова заставить его лечь в постель? 

Как будто он не знал о своих грехах против меня, он обнял меня, как только его золотые глаза вновь обрели ясность и сосредоточенность. 

— Ах! Лилиана! 

Ах-х! 

Когда огромный мужчина набросился на меня, мне было трудно выдержать его вес. Я просто упала назад без всякого сопротивления. К счастью, Император поддерживал мой затылок, поэтому я смогла избежать травм. 

Ум-м... что такое? 

Я была так удивлена и ошеломлена одновременно, но Император просто крепко обнял меня. В какой-то момент мы оба лежали на полу. 

— Лилиана, Лилиана... 

Всё его тело лежало надо мной и дрожало. Император, от которого всегда исходила угрожающая аура, не раздумывая, схватил меня и затряс. Почему-то моё сердце сжалось. 

В книге простое название "кошмар" было недостаточным для описания его сложных выражений и мыслей. В реальной жизни это простое слово оказалось совсем не таким простым. 

Его кошмары довольно серьёзны. 

Я медленно погладила его по спине, чтобы успокоить. Затем в спальне воцарилась тишина. К счастью, его дрожь вскоре утихла. Но даже после того, как она прекратилась, Император ещё некоторое время не поднимался. 

Я посмотрела на него с задумчивым выражением лица. 

http://tl.rulate.ru/book/64895/1778265

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь