Готовый перевод The Tyrant’s Last Doll / Последняя кукла тирана: Глава 4: Второй шанс.

Я застыла от их разговора. То, как они говорили, создавало впечатление, что он нашёл пищу, чтобы бросить её в логово льва. Рэйвен развернулся и ушёл, как только передал меня. Он даже не удостоил меня взглядом. Мы провели вместе пять часов в карете, когда ехали сюда, а ты даже не удосужился взглянуть на меня? Да, это одна из тех вещей, которые делают тебя таким очаровательным. 

Когда Рэйвен ушёл, горничная проводила меня к задней двери Императорского Дворца. Похоже, я здесь единственная, подумала я про себя, осматривая окрестности. 

— Это спальня Его Величества, и здесь ты будешь работать. 

Пока я не спеша любовалась коридором, украшенным золотыми листьями и драгоценными камнями, я ничуть не удивилась замысловатым деталям, которыми был усыпан коридор. Это было то, что я уже знала. Между тем, спальня Императора на втором этаже застала меня врасплох, поскольку она была гораздо более просторной и экстравагантной, чем то, что я себе представляла. Комната оказалась такой же удивительной, как я и предполагала. 

Сбоку располагалась небольшая комната, которая была довольно простой: односпальная кровать, стул, маленькая раковина и шкаф. В одном углу я заметила несколько предметов, которыми пользовались предыдущие куклы. 

Что ж, по крайней мере, здесь есть всё, что мне понадобится. 

Пока я осматривала маленькую комнату, горничная сообщила мне, что меня привезли в Императорский Дворец в качестве живой куклы Императора, и что я буду жить здесь, в этой маленькой комнате. 

Насколько я помню, в оригинальной истории описывалась только роль Императорских кукол. В ней ничего не говорилось о том, как куклы жили и как с ними обращались, пока они находились во Дворце. 

Думаю, то, как я буду жить в роли куклы, будет ли это жизнь, наполненная трудностями, или нет, зависит только от склонностей Императора. 

В романе главная героиня, служившая куклой, оказалась в более выгодном положении, поскольку Император полюбил её, и всё, что она делала, было исключением. Одной мысли о роли главной героини в качестве куклы было достаточно, чтобы у меня по коже поползли мурашки, ведь её опыт был совершенно другим. 

Пожалуйста, не говорите мне, что я должна стать игрушкой Императора... Такой, с которой он будет проводить весь день и всю ночь, не давая мне времени даже на сон. 

От одной мысли об этом у меня по позвоночнику побежали мурашки. Горничная внезапно заговорила, вырвав меня из раздумий: 

— Я расскажу тебе о твоих обязанностях, начиная с этого дня. 

Я повернула голову и посмотрела на неё. Я уделила ей всё своё внимание, пока она объясняла, что значит быть живой куклой. Я слушала её, и на минуту мне показалось, что мои уши обманули меня. 

— Ты можешь просыпаться гораздо позже, чем Его Величество. После утреннего часового обучения этикету, ты будешь ждать в этой спальне до конца дня. О твоём расписании и обслуживании будет заботиться приставленная к тебе горничная. 

Мои глаза расширились на долю секунды. Я бы воскликнула от удивления, если бы могла. Горничная, приставленная ко мне, и разрешение просыпаться намного позже Императора? Один час обучения, а затем ожидание в этой комнате до конца дня. Я правильно понимаю? Может, это одна из тех работ, о которых можно только слышать? 

В прошлой жизни, из-за семьи, в которой родилась, я рабски трудилась каждый день, пока не перестала чувствовать своё тело. Вот почему именно эта мысль пришла мне в голову после реинкарнации: что мне снова придётся рабски коротать свои дни, ничем не отличаясь от той жизни, которую я вела раньше. 

Но нет. Условия, предоставленные мне, были далеки от того, что я предполагала вначале, и я в восторге. Надеюсь, что это не будет похоже на Тайную вечерю перед моим собственным распятием. 

Всё уйдёт из моих рук, как только появится главная героиня. Всё, что мне остается, это терпеть до тех самых пор. Я смогу оставить Императора на её попечение и бежать отсюда так, как будто от этого зависит моя жизнь! 

Но дело в том, что работа была вполне приличной, и в ней не было ничего такого, против чего бы я возражала, так что правильно ли желать, чтобы она появилась чуть позже? 

Неужели моя жизнь наконец-то меняется к лучшему? Может быть, это мой второй шанс? 

Я позволила своим мыслям о привилегированной работе овладеть мной, когда горничная заговорила гораздо более строгим голосом, привлекая моё внимание. 

— Почему ты мне не отвечаешь? Ты что, оглохла? 

Она окинула меня оценивающим взглядом. 

Я уже собиралась ответить, что нет, но не могла заставить себя это сделать. В горле пересохло и саднило, слова совсем не выходили. 

— Ах, да. Они сказали, что ты не можешь говорить. Это совершенно вылетело у меня из головы. 

Я виновато посмотрела на неё и потёрла затылок. Горничная покачала головой, продолжая: 

— Есть три вещи, которые ты должна соблюдать. 

Она подняла три пальца. 

— Во-первых, всё, что ты увидишь или услышишь, должно оставаться в тайне. Ты не можешь говорить, поэтому я не беспокоюсь об этом. 

Слабый звук хихиканья горничных снаружи привлёк моё внимание, но старшая горничная продолжила, и я снова сосредоточилась на ней. 

— Во-вторых, ты здесь для того, чтобы работать куклой, не более того. Ты должна оставаться неподвижной, пока тебе не прикажут что-то сделать. Ты должна делать всё, что захочет Его Величество. 

http://tl.rulate.ru/book/64895/1766157

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь