Готовый перевод I Don’t Want To Inherit A Feudal Estate So I’ll Just Throw Everything On My Brother And Live As I Please / Я не хочу наследовать феодальный титул, поэтому я просто брошу все на своего младшего брата и буду жить, как хочу: Глава 51

"Расправиться с орками и сделать еще кое-что".

Переведено Рассветом

Вернувшись в город, я сразу же направился в Гильдию искателей приключений. Перекинувшись парой слов с Николь у стойки регистрации, я направился к месту демонтажа.

Как только я вошел на территорию демонтажа, Болд заметил меня и подошел. Он ...... все та же ослепительная старая голова.

"О, парень, ты вернулся. Где орки?"

"Я извлек его. Могу я выложить его здесь?"

"Да."

С одобрения Болда, стадо орков и генерала орков выносят из этого места. В просторном демонтажном помещении уродливые, свиномордые монстры разложены на узком пространстве.

Другие сотрудники демонстрируют самые разные выражения лица: и те, кто был воодушевлен удалением орков, и те, кто был ошарашен, разинув рот. Объявление Болда пришло как будто для того, чтобы подбодрить этих сотрудников.

"Ладно, ребята, нам нужно работать! Не думайте, что сегодня вы отправитесь домой!".

(Это черная компания......)

В голову приходит мысль о том, какими были трудовые законы Гильдии искателей приключений, но потом я понимаю, что мир, в котором я сейчас нахожусь, был другим миром, и я качаю головой и переключаюсь, чтобы избавиться от ценностей, запятнанных моей предыдущей жизнью.

Время было еще до полудня, и я размышлял, чем занять оставшееся время, когда мне пришла в голову хорошая идея и я спросил Болда.

"Эй, старик, есть минутка?".

"Что случилось?"

"Вообще-то, я хотел спросить, не мог бы ты научить меня разбирать орка. Я еще ни одного орка не разбирал".

"О, конечно. Нам полезно иметь больше бригад по разборке!".

Так Болд научил меня разбирать орков, чему я быстро научился, потому что разбирать их было не особенно сложно.

Основные материалы орков - мясо и кости, и я слышал, что яички - самые дорогие среди их расы. Мне было немного любопытно, поэтому я спросил его об этом.

"Почему нечто подобное может стоить так дорого?"

"Я слышал, что она используется как ингредиент для тонизирующего или энергетического лекарства, и что это лекарство продается по смехотворно высокой цене знати".

"Ви**ра, ага". (+)

"Что это?"

"Ничего. Я говорю об этом".

Яички орков, очевидно, стали взрывоопасно популярны среди знати в качестве энергетика. Однако из-за отсутствия стабильного маршрута поставки самих орков и того факта, что существует не так много аптекарей, которые могут приготовить энергетик, предложение не поспевает за спросом, что приводит к резкому росту цен.

"Ну, мне не нужно полагаться на эти таблетки, я всегда тверд! Гахахахахаха."

"...... Это правильно, раз ты лысый..."

"Я не лысый!"

Когда я обратил внимание на работника, который продолжал разборку, слегка отмахнувшись от насмешек старика, оказалось, что он с большим трудом разделывает мясо. Тело орка обволокло очень жестким жиром, так что даже обычный демонтажный нож было трудно вставить в него. Когда я направил на него свой демонтажный нож, он вообще не пробил лезвие, поэтому мне дали позаимствовать стальной нож из зоны демонтажа.

"Черт, это будет долгий день".

"Хаха, но если ты будешь форсировать, то испортишь материал. Мы должны быть устойчивы здесь..."

"Хммм, о, он режется. Хорошо, теперь я смогу разобрать его в мгновение ока".

"..."

Поскольку выхода из этой ситуации не было, я применил магию ветра к стальному ножу для разборки, чтобы улучшить остроту лезвия. Работа, которая раньше занимала больше часа, была закончена всего за несколько минут.

Болд, наблюдавший за этой сценой, застыл с выражением недоверия на лице. Сочетание его мускулистого тела и отсутствия волос на голове сделало его похожим на художественную греческую скульптуру.

"Б-б-бо-бой? Ч-что ты сделал?"

"Было трудно резать, поэтому я использовал магию ветра, чтобы сделать это легче".

"Т-та магия, ты можешь нанести ее на мой нож?"

"Могу. Вот так."

То, что я использовал, было простым магическим трюком - наложить магию ветра на сам нож, чтобы улучшить его остроту, так что эта магия может быть использована с любым ножом, кроме того, которым пользуюсь я".

Когда я сказал ему об этом, я использовал ту же магию на его ноже, чтобы сделать его острее, хотя я с подозрением смотрел на Болда, который подавился своими словами, но спросил меня с серьезным выражением лица.

"Т-он потрясающий парень! Этот орк режет как кусок слизи. С ним мы сможем закончить разборку к вечеру! Гахахаха!"

Как и ожидалось от профессионального демонтажника, он закончил разборку орка более искусно, чем я. Вероятно, мне не показалось, что его голова сияла пропорционально тому, насколько оживленным был Болд.

Затем другие демонтажники, наблюдавшие за этой сценой, попросили меня наложить заклинание и на их ножи. Поскольку причин отказываться не было, я наложил магию на ножи всех присутствующих, и они начали суетиться, как и Болд, но вскоре сосредоточились на своей работе и быстро закончили разборку.

После этого, когда я закончил разбирать третьего орка, наступило время обеда, поэтому я поблагодарил их за то, что они научили меня разбирать его, и решил оставить остальных орков им, когда придет время обедать.

Я настоял на обеде, что побудило остальных тоже сделать перерыв на обед, и мы пообедали в таверне Гильдии искателей приключений.

Когда я отмывал грязь от демонтажа с помощью водной магии, я почему-то почувствовал на себе их взгляд, поэтому повернул голову в ту сторону, а они все закатили глаза и посмотрели на меня.

"Что такое?"

"Б-бой? Как ты это делаешь?"

"Я просто смываю это магией воды".

"Ты можешь сделать это с нами?"

"Да, могу".

Как и в случае с демонтажем, я вымыл всех магией воды и очистил места, которые были испачканы демонтажем. Все были ошеломлены, когда увидели это, но я был больше голоден, чем что-либо еще, поэтому я оставил замерзших людей в покое и направился в бар гильдии.

"Наконец-то я могу пообедать..."

"Ара, Роландо-сан, вы тоже сейчас обедаете?"

"А, Николь и остальные тоже?"

"Да, обедаем. Вы не против, если мы присоединимся к вам?"

"Да, конечно".

По дороге в таверну я столкнулся с группой сотрудников гильдии, включая Мириан и Николь, которые тоже собирались обедать, поэтому мы решили поесть вместе. Мы сели за свободный столик, и как раз когда мы закончили делать заказ официантке, которая подошла принять наш заказ, Болд и другие работники по демонтажу прибыли........

"О, старик. Давай, заказывай уже..."

"Парень! Нет, Роландо! Иди работать со мной в бригаду демонтажников!!!"

"...... Ни с того ни с сего?"

Твои способности должны быть использованы для демонтажа. Так что работай на меня в качестве демонтажника-гуа."

"Хм?"

Болд, который должен был напасть на меня с огромной силой, споткнулся передо мной, как будто его что-то ударило. Похоже, что это Николь ударила Болда, и, поставив оба кулака на бедра, она говорит Болду, который все еще лежит на полу,

"Господин Болд, мы пришли к выводу, что будем уважать его желания по этому вопросу, не так ли? Что вы опять так настойчиво просите?".

"Разве это не очевидно? У этого парня талант к демонтажу. Я бы сказал, что он гений! Вот почему я решил отдать все имеющиеся у меня навыки демонтажа ему!"

"Что ты хочешь сказать, ты облысел как внутри, так и на голове?"

Николь, которая не может быть более циничной, опровергает Болда, не отступая ни на шаг.

"Что за черт, девочка! Сколько раз я тебе говорила, что я не лысая!".

"У тебя нет волос! Если ты не называешь это лысиной, то как ты это называешь!"

"В любом случае, Роландо получит работу по демонтажу!"

"Этого не случится! Господин Роландо продолжит быть авантюристом, которым он всегда был!"

С этого момента снова началась битва Николь против Смелого, но на этот раз она была не единственной.

К моему удивлению, рабочие-демонтажники, видевшие мою магию, также стали настаивать на том, что я должен выполнять работу по демонтажу, а сотрудники гильдии, знавшие меня, стали спорить с ними, чтобы опровергнуть их.

Ситуация переросла в спор между сотрудниками гильдии и демонтажниками, спор между некоторыми отделами гильдии. Застигнутые врасплох авантюристы смотрели на происходящее с озадаченными выражениями на лицах, но наблюдали за ситуацией, не вмешиваясь. Некоторые из них даже пытались заключить пари о том, кто победит, что привело к созданию некой праздничной атмосферы.

"Это хаос..."

Не будет преувеличением сказать, что я, центральная фигура в этой ситуации, молча наблюдал за происходящим со стороны. Наверное, мне следовало бы быть там, чтобы остановить это, но поскольку на этот раз это был не просто личный спор между Николь и Болдом, мне было трудно остановить это в одиночку.

Тем временем заказанную мной еду поставили на стол, и я решила подождать, пока утихнет суматоха, а пока съесть свой обед. Это я обедаю в такой ситуации, но я также впечатлен тем, что официант, который без проблем расставляет еду на столе, тоже очень смелый.

Тут мои знакомые, пришедшие в Гильдию искателей приключений, услышали переполох и направились ко мне. Да, это были Гырмзак и остальные.

После тренировки Мэйлин, на обратном пути в город трое были измотаны, поэтому я дал им новые указания, чтобы они пока использовали слабое физическое усиление, но они неожиданно быстро вернулись.

"О, Сенсе-не, Роландо-кун. Что это за суета?"

"Вообще-то..."

Я обедал в одиночестве в центре суматохи, когда они вчетвером подошли ко мне, и я рассказал им, что произошло.

"Мистер Смелый! Это правда, что вы собираетесь сделать из мальчика Роландо рабочего по демонтажу?"

"Да, из него получится хороший демонтажник. В моих глазах нет ошибки".

"Я не позволю вам этого сделать!

 Шишо - этот мальчик должен быть искателем приключений!".

"Я тоже с тобой не согласен".

"Сэнсо-Роландо, ты авантюрист. Для тебя неправильно быть демонтажником".

"Простите, мистер Смелый. На этот раз я с тобой не согласен. Мальчик Роландо заслуживает быть искателем приключений".

"Фуух, очень хорошо! Тогда это война!"

Ситуация еще больше усугубилась, когда к ним добавились авантюристы ранга А, Гырмзак и остальные. Поскольку остановить их было некому, я мог только наблюдать за происходящим, поедая свой салат, как травоядное.

Затем я откусил кусок черного хлеба, пережевывая основное блюдо - жареный дашбоа. Вкус мяса и хлеба прекрасно сочетались друг с другом, создавая довольно приятную гармонию вкусов.

Наконец, потягивая негустой, но сытный суп и наслаждаясь обедом под фоновую музыку окружающей суеты, вдруг по комнате разнесся сердитый голос.

"Хватит!!!"

Голос был настолько громким, что потряс всю гильдию, и даже я, который ел свой обед, на мгновение пожал плечами. Я посмотрел в сторону виновника, который произнес этот голос, и увидел мастера гильдии, который стоял там с дьявольским выражением лица.

Общие работники гильдии и демонтажники были так напуганы, что не могли говорить, и гильдию окутала тишина, словно это была ложь, что поднялся такой шум.

"Что это за шум? Объясните!"

"Вообще-то..."

непринужденно объяснил Мириан в ответ на вопрос гильдмастера. Кстати, Мириан не участвовала в этой суматохе и обедала со мной. Мне показалось, что ее поведение было слишком неторопливым, но раз уж я тоже обедала в таких обстоятельствах, то не могу ничего сказать о других".

Выслушав ее объяснения, гильдмастер наморщил лоб. Очевидно, что он явно рассержен.

Выслушав все от Мириан, гильдмастер схватил Болда за шиворот и начал раздавать указания остальным.

"Все сотрудники, кроме Николь и Мириан, должны вернуться на работу сразу после обеденного перерыва. А мальчик, Гырмзак и остальные приходят ко мне в кабинет после этого. Пошли, лысый".

"Погоди-ка, Даррен! Кто лысый? Я же сказал, что я не лысый!"

"Просто иди! Или мне сделать тебе такое тело, что у тебя больше никогда не вырастут волосы прямо здесь......?"

"Гух... я пойду".

Болд, возможно, почувствовав необычную атмосферу гильдмастера, тихо удаляется. Я, Николь и другие члены гильдии последовали за ним.

Когда мы прибыли в офис, Болду и Николь была прочитана большая лекция. Основное внимание было уделено Болду, но поскольку Николь не была полностью безупречна, ей тоже сделали немалое замечание.

После того как проповедь продолжалась еще 30 минут или около того, мне пришлось прервать ее и доложить о событиях дня.

http://tl.rulate.ru/book/64871/2177154

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь