Готовый перевод I Don’t Want To Inherit A Feudal Estate So I’ll Just Throw Everything On My Brother And Live As I Please / Я не хочу наследовать феодальный титул, поэтому я просто брошу все на своего младшего брата и буду жить, как хочу: Глава 40

"Продажа Дикого Дашбоа и повышение ранга".

Переведено Доун

"..."

Я была донна донна(+), и тихо ждала в приемной.

По какой-то причине меня привели в эту комнату после того, как я сказала Николь, что охотилась на Дикого Дашбоа. ......Я не могу понять, почему.

Зал ожидания не отличался особой роскошью - обычная комната с большим столом и двумя длинными кожаными диванами.

Я подождал возвращения Николь, любуясь интерьером комнаты, и через несколько минут она вернулась.

Но она была не единственной, кто вошел в комнату. В комнату вошли еще три человека.

Одним из них был Даррен Уолм, гильдмастер гильдии искателей приключений. Его приход по такому случаю был вполне объясним.

Это была естественная реакция для главы гильдии, поскольку я охотился на редкого монстра, Дикого Дашбоа.

Однако я не мог понять, почему двое других пришли в эту комнату, и они недоуменно смотрели на меня.

Эти двое - Мириан, непосредственный начальник Николь, и Болд, который отвечал за демонтажный цех.

"Почему ты возвращаешься с Мириан, сестрой с большой грудью и в очках, и стариком с лысой головой?"

"Мне неприятно, что меня так называют. Это правда, что она носит очки и у нее большие сиськи, но..."

"Мириан права. Я же сказал, что я не лысый, а просто бритый!"

""Мириан в стороне, голова Болда лысая. В этом нет сомнений."

"Если отбросить Мириана, голова Болда лысая". В этом нет сомнений".

"Я же сказал вам, что я не лысый!"

Когда оба протестовали против прозвища, которое я им дал, Даррен спокойно вмешался.

После этого Даррен и Болд уже собирались начать спор о том, лысый он или нет, но спокойные слова Николь смогли разрешить ситуацию.

После очередного раунда дебатов Даррен задал вопрос.

"Итак, Николь сказала мне, что вы охотились на Дикого Дашбоа".

"Я уже разобрал его и хранил здесь. Хочешь проверить?"

"Да, выноси".

Я последовал словам Даррена и разложил на столе часть материала Дикого Дашбоа.

Не было необходимости выкладывать все, поэтому я пока выложил шкуру, мясо и кости. Лица всех присутствующих начали напрягаться, когда материалы заняли весь стол.

Грубо разобрав материалы, Даррен и Болд начали проверять их в своих руках. Понятно, Лысый, то есть Болд, был вызван для этой цели.

Даррен и Болд посмотрели друг на друга и кивнули.

"Определенно, материал Дикого Дэшбоа".

"Да, но прежде всего это количество и качество. Ни один Дэшбоа не смог бы произвести столько материала".

"Итак, парень, просто для протокола, ты охотился на этого Дикого Дашбоа в одиночку, не так ли?"

"Николь и Милиан прекрасно знают, что я одинокий искатель приключений".

"Конечно, я никогда не видел господина Роландо с другими искателями приключений, но ......"

"Я все еще не могу в это поверить! Я не могу поверить, что Роландо, который еще даже не достиг совершеннолетия, в одиночку охотится на Дикого Дашбоа."

Николь с озадаченным видом ответила на мой вопрос, а затем сложила руки под грудью с обеспокоенным выражением лица.

Мне с трудом удалось предотвратить падение моего взгляда на две выпуклости, толкающиеся на ее одежду, и я задал ей вопрос, просто чтобы убедиться в этом.

"Просто для ясности, я могу продать этот материал, не так ли?"

"Конечно. Во что бы то ни стало, продавайте!"

"Ну, завтра коммерческая гильдия может быть полна смертей.......".

"Но корни волос господина Болда уже мертвы."

"Сейчас это не имеет значения!!!"

"Тогда, Роландо-кун. Я собираюсь начать оценку сейчас, так что, пожалуйста, принеси все материалы сюда."

"Хорошо."

Все материалы, связанные с Дикой Дашбоа, которые находились в волшебной сумке, были извлечены, а остальные четверо занялись их обработкой.

Николь и Мириан оценивали каждый из материалов, а Болд выносил те материалы, которые были оценены и завершены. Даррен уже вышел из комнаты, чтобы поговорить с другими сотрудниками.

Дальше работа по оценке и выносу материалов продолжалась с несколькими сотрудниками, которые пришли поддержать их, но она не скоро закончилась, потому что предстояло убрать значительное количество материала.

"Николь, у тебя есть минутка?".

"В чем дело?"

"Похоже, это займет какое-то время, так что могу я вернуться в гостиницу и прийти позже?"

"Т-так точно. Конечно. Возможно, все будет готово к ночи, так что приходите тогда".

"Хорошо."

После такого обмена мнениями с Николь я решил вернуться в гостиницу, как и сказал ей.

Было еще немного до сумерек, рановато для ужина.

Во всяком случае, как только я вернулся в трактир, меня встретила Несана, прекрасная ведьма.

Зрелый и сексуальный аромат, присущий зрелой женщине (+), почти лишил меня разума, но я был полон решимости не ошибиться.

"Я вижу, ты сегодня вернулся немного раньше~".

"Я смог поохотиться на нужных мне монстров раньше, чем планировал. Сейчас я жду, пока меня оценят в Гильдии Искателей Приключений".

"А как насчет ужина? Я знаю, что еще рановато, но не хочешь ли ты поесть~?"

"Нет, я в порядке. Я спущусь, когда придет время, тогда и спрошу".

"Да. Я буду ждать тебя~"

Когда я расстался с Несаной, которая, казалось, была в смутном настроении, и подошел к коридору, где находилась моя комната, я увидел девушку со знакомым лицом.

Это была Неса, дочь Несаны, с которой я разговаривал некоторое время назад. Она подозрительно двигалась перед комнатой, к чему-то прислушиваясь, поэтому я подкрался к ней сзади и зажал ей рот за спиной.

"Хмф-!?"

"Ш-ш-ш, не шуми......".

Внезапно ее тело, напряженное из-за того, что ее держали сзади, расслабилось, когда она поняла, что это я держу ее.

Когда я отпустил ее руку в нужный момент, она закричала в знак протеста.

"Му, Роландо-кун! Делать что-то подобное так неожиданно. Ты напугал меня".

"Прости. Я подумал, что ты можешь закричать, если я вдруг позову тебя. У меня нет никаких других намерений, так что не волнуйся.

Что ты здесь делал?"

"У-умм... т-так это..."

Когда я спросил ее, она стала невнятной, не в силах скрыть свое явное волнение. Была только одна причина подслушивать в пустом коридоре, и это было подслушивание в определенной комнате.

Более того, даже сейчас я мог слышать чарующий голос женщины, которая, вероятно, совершала "эти действия", хотя и немного заикаясь, доносившийся из-за двери комнаты. Другими словами, это должно быть то самое.

"Понятно, понятно. Если тебе трудно сказать, я спрошу хозяйку".

"П-пожалуйста, не делайте этого!"

Я уже собиралась повернуться на пятках и рассказать Несане, что произошло, когда она яростно попыталась остановить меня. Думаю, это последнее, что дочь хочет, чтобы ее родители знали, да?

Ну, хватит дразнить Несану, я решила, что мне лучше вернуться в свою комнату. Я должен был сказать ей кое-что, прежде чем уйти...

"Неса, у меня есть для тебя один совет: делай эти вещи, когда никто не смотрит. Я собираюсь отдохнуть в своей комнате до ужина".

"Погоди! Т-так не пойдет, понимаешь? Я не собираюсь делать это..."

"...... Я просто посоветовал тебе не прогуливать работу, что в этом плохого?"

"Ух, Роландо-кун, ты такой злой сегодня..."

"Фуфуфу, я просто шучу. Увидимся позже."

Господи, тебе столько лет, а ты уже начал учиться этому? Эта девушка...

Я хотел сказать ей об этом, но боялся, что она начнет плакать, если я буду дразнить ее дальше, поэтому я ничего такого не сказал.

Перед тем как закрыть дверь в свою комнату, я услышал голос: "Муо", так что, похоже, она действительно приняла мои слова за шутку.

После того, как я провел некоторое время, занимаясь ежедневными тренировками и убирая кухонную утварь, настало время ужина, поэтому, поев в столовой, я отправился обратно в гильдию искателей приключений.

Когда я прибыл в гильдию, аттестация уже закончилась, но я заметил, что в гильдии кипит активность.

Казалось, что искатели приключений, которые, вероятно, заметили перевозимый материал Дикого Дашбоа, собрались, чтобы собрать информацию.

Улики были повсюду: "Кто охотился на это?" и "Не ваша ли это партия?". 

"Господин Роландо, мы ждали вас. Мы закончили нашу оценку и хотели бы передать награду, вы не против?"

"Да, все в порядке".

"Пройдите сюда, пожалуйста".

Как только искатели приключений услышали слова Николь и поняли, что она имела в виду, Гильдия искателей приключений, хотя и была ошеломлена, всколыхнулась.

Они, вероятно, не могли поверить в то, что такой молодой авантюрист, как я, еще не достигший совершеннолетия, победил дикого дашбоа, который был высшим видом дашбоа.

"Эй, а это не тот ли парень, тот молодой искатель приключений?"

"Что?"

"Он авантюрист, который доставляет высококачественные материалы торговцам, и он довольно известен среди них".

"Я слышал, что гильдия авантюристов все еще получает запросы на него, но, кажется, они их все прекратили".

"Не могу поверить, что в его возрасте он уже популярный искатель приключений. Я нашел отличное поместье". 

"Я положил на него глаз еще до тебя. Я не позволю тебе украсть мою собственность". (+)

Я не мог отделаться от ощущения, что мне хотелось сказать многое, но я ничего не мог сделать, если бы меня это слишком сильно волновало, поэтому я двинулся вместе с Николь к стойке администратора.

Через некоторое время на стойку администратора положили кожаный пакет, принесенный мужчиной-служащим, и Николь с продажной улыбкой ответила.

"Вот оценочная стоимость материала Дикого Дашбоа. Двенадцать маленьких золотых монет и четыре больших серебряных".

"О, так много?"

"Да, отчасти потому, что он редкий, но также потому, что он такого высокого качества, благодаря разборке, что стоимость выше рыночной".

"Вы можете дать мне разбивку оценки?"

"Шкурки были довольно большими, поэтому мы разрезали их на семь кусков удобного для использования размера. Каждый кусок стоит шесть больших серебряных монет, итого сорок две большие серебряные монеты.

Господин Роландо также хотел немного мяса, которого было 250 килограммов, поэтому мы купили по три средних серебряных монеты за килограмм, что в общей сложности составило 75 больших серебряных монет. Далее ......".

Затем Николь объяснила, что костей было 40 килограммов, и цена за килограмм составляла одну среднюю серебряную монету, в общей сложности четыре большие серебряные монеты, а бивней было 15 килограммов, и цена за килограмм составляла две средние серебряные монеты, в общей сложности три большие серебряные монеты.

"Итого двенадцать малых золотых монет и четыре большие серебряные монеты. Такова разбивка оценки".

"Хорошо."

Поскольку я был удовлетворен оценкой, я честно принял кожаный мешочек и сразу же убрал его в свою волшебную сумку. Потому что это 1 240 000 японских йен, понимаете!? Это заставляет меня испугаться!

Хотя я чувствовал себя немного обескураженным, внезапно став довольно богатым, теперь у меня была значительная финансовая свобода.

"И еще, могу я получить карту вашей гильдии, пожалуйста?"

"Да".

"Ваше повышение в звании было одобрено за победу над Диким Дашбоа. С сегодняшнего дня господин Роландо - искатель приключений ранга D. Поздравляю!"

"Спасибо."

Повысив ранг авантюриста до D, я покинул гильдию, пока не запутался в других авантюристах.

Сделка с Диким Дашбоа завершилась без происшествий, и день подошел к концу.

http://tl.rulate.ru/book/64871/2176826

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь