Готовый перевод Fun Territory Defense of the Easy-Going Lord ~The Nameless Village Is Made Into the Strongest Fortified City by Production Magic~ / О моем перерождении в аристократа с производственной магией: Глава 113. Мысли аристократа

Аристократы стремятся укрепить, прежде всего, три вещи: статус, власть и богатство. Это их меч и щит.

Затем они стараются обрести славу, военную мощь и связи.

В отношениях между аристократами на первое место часто выходит титул, затем — происхождение и богатство. Но изменить это не так-то просто.

Поэтому многие аристократы посещают различные собрания и салоны, чтобы завести нужные знакомства и укрепить свою репутацию. Есть и те, кто, не обладая ни статусом, ни властью, преуспевает в торговле. Такие могут позволить себе нанять больше солдат и таким образом усилить свое влияние.

Некоторые даже нарушают законы королевства, лишь бы превзойти других аристократов.

И все же, если им не улыбнется невероятная удача, расстановка сил среди аристократии останется неизменной.

Смена короля привела к тому, что в королевстве усилился дух меритократии. Возможно, именно благодаря этому Джелап и Панамера смогли повысить свои титулы.

То, что к власти приходят сильные личности, идет на пользу королевству, но все зависит от точки зрения.

Ведь число мест на вершине ограничено, и если кто-то поднимается, кто-то неизбежно падает.

Джелап и Панамера смогли заставить старые аристократические семьи замолчать своей военной силой. И, без сомнения, связи, приобретенные на поле боя, сыграли свою роль.

Но я, Ван, не такой.

Меня, как ненужный балласт, отправили в самые глухие земли графства и сделали правителем деревни, которая вот-вот развалится.

И этот самый ребёнок с горсткой людей убил дракона и получил титул.

Я тайно помогал в войне с Еринеттой, об этом кое-кто знает, но информация весьма расплывчатая.

Короче говоря, достижения нового аристократа по имени Ван для тех, кто не в курсе, выглядят крайне подозрительно.

Большинство решит, что Джелап с помощью интриг возвысил меня, не привлекая внимания других аристократов.

Если так пойдет и дальше, глупые аристократы, стоящие выше меня, могут начать цепляться ко мне только из-за моего титула.

Но, опьяненный успехом, я взял и во всей красе представил себя верхушке мировой торговли — огромной торговой гильдии. Не смог остановиться, уж очень забавной была их реакция.

В результате торговая гильдия признала Вана.

Как я узнал позже, существуют различные уровни отношений с торговой гильдией. На самом верху находятся признанные торговой гильдией ведущие торговые дома каждой страны, они торгуют на равных и даже могут вести переговоры.

Обычные же торговые дома, даже если их и принимают в гильдию, вынуждены соглашаться на крайне невыгодные условия сделок и практически не могут отказать в просьбе.

Однако даже такие неравные отношения дают шанс выйти на рынки других стран и континентов, поэтому многие торговые дома стремятся вступить в гильдию.

Кстати, наш «БеллРанго» торговый дом был признан равным по рангу ведущим домам.

— ...Слишком заметно. Куда деваться от этой заметности...

Пока я хватаюсь за голову, Белл и Ранго чокаются бокалами.

— Победа, братец.

— Мы сделали это, брат!

Странно возбужденные, они произносят странный тост и с громким звоном ударяют бокалами друг о друга. Лучше держаться от них подальше.

Что ж, они смотрят на ситуацию только как торговцы. Ничего не поделаешь.

Вздохнув, я поднимаю голову. Диан, заметив это, прекращает болтать с Аполло и оборачивается ко мне.

— Что-то случилось? Если у вас есть вопросы по поводу сделки, не стесняйтесь спрашивать. Будет очень неприятно, если позже обнаружатся расхождения в понимании. Вас интересует частота сделок? Или вы хотите заказать какой-то товар через торговую гильдию?

На его жизнерадостный вопрос я лишь горько улыбаюсь и качаю головой. Сейчас, после долгого обсуждения, мы находимся в переговорной, чтобы утрясти последние детали.

За столом сидим я, Аполло и Диана, рядом с нами — Белл, Ранго и Розали. В углу комнаты, стараясь не привлекать внимания, стоят Камсин и Тиль.

На вопрос Аполло все взгляды обращаются ко мне. Я бы промолчал, но атмосфера не располагала к молчанию.

— Нет, дело не в этом. Просто мне слишком повезло, и я стал слишком заметным...

Услышав мой уклончивый ответ, остальные переглянулись, но Аполло с Дианой сразу поняли, о чем я.

— Вполне естественно. Вы ведь, насколько я помню, совсем недавно получили титул. Учитывая ваш возраст, многие заподозрят, что вам кто-то помог.

— Да, — кивает Диана, когда Аполло, поглаживая подбородок, заканчивает свою мысль. — Я бы тоже так подумала, если бы не увидела всё своими глазами. Я слышала разные слухи о Ване, но даже представить себе не могла, что все обернется именно так.

Розали несколько раз кивает, слушая их разговор.

— Вот как. Значит, у аристократов свои заботы. Для торговца же высокий статус и известность означают только прибыль. Хотя, конечно, мы тоже делаем предложения, выгодные и для конкурентов.

— Ха, — усмехается Белл, качая головой на слова Розали, — завоевать доверие клиентов, позаботиться о смежных компаниях, расширить новые каналы сбыта и максимально использовать их потенциал, распространив влияние на другие виды торговли... Всё это под силу только талантливым торговцам торгового дома «Мэри». Заурядный торговец, даже если ему улыбнется удача, не сможет правильно воспользоваться ею.

— О, неужели эти слова вызваны гордостью за стремительно развивающийся торговый дом «БеллРанго»?

— П-пожалуйста, пощадите, госпожа Розали!

— бормочет Ранго, кривя лицо и пожимая плечами в ответ на колкость. Белл смеется и ставит бокал на стол, глядя на меня.

— Нам просто повезло. Нам просто невероятно повезло.

Ранго согласно кивает в ответ на слова Белла. Аполло, наблюдавший за их перепалкой, весело улыбается.

— ...Как же у вас тут оживленно. Говорят, что восхождение — самая интересная часть. Это трудный путь, но каждый раз, добиваясь успеха в новом начинании, испытываешь неописуемый восторг и чувство выполненного долга... Я бы сам бросил свою работу оценщика в торговой гильдии и нанялся бы в торговый дом «БеллРанго».

Слова сотрудника всемирно известной организации звучат совершенно невероятно. Диана и остальные ошеломленно смотрят на него.

Заметив их реакцию, Аполло смеется и пожимает плечами.

— Шучу. В конце концов, теперь, когда мы будем сотрудничать с вами и торговым домом «БеллРанго», станет интересно и нам. Готовьтесь к напряженной работе. Мы выжмем из вас все соки.

Решительно заявив это, Аполло подносит бокал к губам и выпивает до дна.

— ...И мы не позволим никому, даже аристократам, помешать нашему сотрудничеству. Уберем всех со своего пути.

— Из тени, конечно, — тихо добавляет Аполло.

 

http://tl.rulate.ru/book/64783/4335545

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Компоненты пороха у континентальной торговой гильдии он так и не запросил
Развернуть
#
Хм…
А ведь объемные взрывы… Для них даже порох не требуется. Можно даже мукой взрывать. Да, для огнестрела оно не годится, но вот для бомб - пойдет.
Достаточно - сделать очень очень мелкую взвесь из вещества которое горит.
Развернуть
#
тут даже "греческий огонь" может подойти но вопрос сколько этому миру лет
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь