Готовый перевод Fun Territory Defense of the Easy-Going Lord ~The Nameless Village Is Made Into the Strongest Fortified City by Production Magic~ / О моем перерождении в аристократа с производственной магией: Глава 114. Перемены в деревне Сеат

Инспекция торговой гильдии завершилась успешно. Можно даже сказать, с триумфом. Да, оценщики загорелись идеей наживы, но это можно направить в нужное русло.

На следующий день после переговоров и обсуждения планов на будущее я провел Аполло с коллегами по деревне Сиэт, показал им озеро, где обитает Апкалуру, и проводил их в обратный путь.

Кажется, они хотели взглянуть и на подземелье, но заявили, что не могут упустить столь выгодную возможность для бизнеса, и поспешно отбыли.

Я бы с удовольствием похвастался и зоной отдыха для авантюристов, которую мы построили перед подземельем, но это в другой раз.

Так или иначе, мы получили право торговать с влиятельной организацией, действующей во многих странах, и это уже достижение. Я боялся, что нас обвинят в мошенничестве и разорвут отношения с торговым домом «БеллРанго», но все обернулось невероятным успехом.

Теперь, когда за нами наблюдают оценщики торговой гильдии, другие аристократы не смогут так просто нам досаждать.

— Фух, ну и дела. Все вышло не так, как я ожидал, но результат налицо.

— В точку, — хором соглашаются Белл и Ранго, присоединившиеся к нашей вечеринке в честь окончания проверки.

— Теперь к нашему торговому дому будут относиться наравне с торговым домом «Мэри». Ведь мы заполучили право на торговлю с торговой гильдией на самом высоком уровне.

— И это всего лишь молодой, недавно созданный торговый дом. Другим торговым домам придется считаться с нами в будущем.

Ранго дополняет слова Белла. После вчерашней встречи они явно воспряли духом.

Даже сейчас, придя ко мне с утра пораньше в кабинет, они с упоением обсуждают перспективы.

— ...Вам не стоит вдвоем вот так вот пропадать у меня?

— Все в порядке. Мы же ввели некоторые ограничения. Наши сотрудники уже кое-чему научились. Они справятся с поддержанием работы лавки...

Улыбаясь, Белл не заканчивает фразу, услышав стук в дверь.

Я перевожу взгляд на Камсина, и тот молча кивает и открывает дверь. На пороге стоит молодой человек из торгового дома «БеллРанго» в сопровождении Тиль. Кажется, у него был ценный опыт странствующего торговца.

Юноша, не скрывая недовольного выражения лица, кланяется, не переступая порога, и смотрит на Белла и Ранго.

— Господин председатель.

— Да, — Белл и Ранго, услышав его обращение, вынуждены изобразить на лицах подобие улыбки.

— Н-неужели дела пошли совсем плохо?

— Надеюсь, ничего серьезного?

Молодой человек хмурится, слушая, как они одновременно начинают оправдываться, и, уперев руки в бока, качает головой.

— Авантюристы устроили демонстрацию, и жители деревни жалуются.

— Что?

— Н-неужели из-за ограничений, которые действуют всего один день?

Белл и Ранго изумленно переспрашивают. Вздохнув, юноша продолжает свой рассказ:

— Каждый месяц в деревню Сеат приезжают все новые и новые авантюристы, привлеченные слухами. Из-за ограничений к полудню у нас все раскупают, и мы прекращаем приемку материалов монстров и руды. Приезжают новички, которые об этом не знают, и начинают возмущаться.

— Что?! Опять новички?!

— Но ведь они и позавчера приезжали!

— Их число растет с каждым месяцем. В этом нет ничего удивительного. Скорее, это следовало предвидеть.

После этих слов все трое на мгновение замолкают. Ситуация выглядит так, будто подчиненный отчитывает Белла с Ранго.

Кажется, мы слишком расслабились, поверив в успех.

Посмеиваясь про себя, я машу рукой.

— Оставьте меня, вам обоим лучше вернуться в лавку. Удачи!

— Господин Ван, но ведь у нас заканчиваются ваши изделия... Когда будет следующая поставка? Мечи, клинки, катаны, копья — все распродано.

— Что?! — вежливо, но с ноткой упрека произносит юноша. Я невольно отвечаю ему. Как заканчиваются? Я же в прошлом месяце поставил им больше сотни мечей и копий.

Цены на мое оружие зависят от размера: большое оружие стоит от десяти до двадцати золотых, среднее — от пяти до десяти, а маленькое — от одной до пяти золотых монет.

И это довольно высокая цена, учитывая, что оружие сделано из железа. Конечно, я могу сделать оружие и из мифрила, но оно производится только на заказ, а цена договорная.

И это оружие, оказывается, вот-вот закончится. Я же ничего не делаю спустя рукава, так что оно не должно ломаться как спички.

— ...И сколько же в месяц приезжает новых клиентов?

— В прошлом месяце приехало около двухсот человек, из которых около ста остались в деревне. В этом месяце уже более трехсот, и около ста человек, в основном наемники, сопровождающие торговцев или направляющиеся в соседние страны, покинули деревню.

— В полтора раза больше?!

Я невольно восклицаю, услышав ответ юноши. Новые клиенты наверняка приезжают сюда, наслышанные о нас. И их число выросло в полтора раза всего за месяц... Интересно, насколько популярна стала деревня Сеат в других землях?

В отчетах говорилось, что число жителей деревни Сеат неуклонно растет, но такими темпами и город авантюристов столкнется с перенаселением.

Численность рыцарского отряда тоже растет с каждым месяцем, а чем больше людей, тем сложнее управлять ими.

— Плохи дела. Нужно все обустроить, пока жители не начали бунтовать! — бормочу я и вскакиваю с места.

— Завтра привезу вам оружие, а вы пока займитесь делами компании! — бросаю я Беллу и остальным, после чего поворачиваюсь к Тиль и Камсину.

— Быстро позовите сюда Эспаду и Ди! Срочное совещание!

— С-слушаюсь! — отвечают они, выпрямившись, и выходят из кабинета.

Кажется, я слишком забросил свои обязанности главы, опасаясь происков торговой гильдии. Обычно Эспада делал мне замечания, но в этот раз, видимо, решив, что я занят, ограничивался стандартными отчетами.

Ди приходит очень быстро.

— Слышал, что-то срочное?

— Срочное совещание, — поправляю я его.

— Хм, срочное совещание, — почему-то довольно бормочет Ди и усаживается на стул.

Эспада, которому я поручил управлять новым городом для авантюристов, немного запаздывает, но вскоре тоже появляется.

— ...Я прибыл по вашему приказу на срочное совещание.

— почтительно произносит он, склонив голову.

Кажется, мы давно не собирались все вместе, но если подумать, то до истории с торговой гильдией мы каждую неделю встречались на занятиях по фехтованию и другим предметам, так что скучать не успели.

— Спасибо, что пришли, — говорю я и жестом приглашаю Эспаду присесть.

Тот, слегка кивнув, бесшумно садится на стул. Тем временем Тиль и Камсин закрывают дверь и подходят ко мне.

Убедившись, что все смотрят на меня, я начинаю говорить:

— Как вы знаете, благодаря вашей помощи все, что касалось торговой гильдии, разрешилось наилучшим образом. Да, возможно, найдутся аристократы, которым не понравится мое возвышение, но не будем обращать на них внимания.

Ди и Эспада кивают в ответ на мои слова.

— Сейчас главная проблема — рост населения. Мы планировали построить небольшой постоялый двор для авантюристов, но, кажется, придется его расширить.

Ди и Эспада переглядываются. Через секунду Ди победно ухмыляется, а Эспада молча кивает.

— Что? Почему вы так странно реагируете? — недоуменно спрашиваю я, склонив голову набок.

Ди разражается смехом.

— Видите ли, на прошлой неделе ко мне обратился один тревожный субъект. Сказал, что вам не хватает рабочих рук, и нам нужно взять часть дел на себя. Но я ему ответил: «Неужели вы думаете, что господин Ван не в курсе происходящего в его собственных владениях?»

Эспада хмурится, услышав язвительный рассказ Ди.

— Я ни к кому не обращался с подобной просьбой. Я лишь предположил, что нам стоит начать сбор материалов силами обоих рыцарских отрядов, пока господин Ван не определился с дальнейшими действиями.

— Зато как ты нервничал, ожидая его решения.

— Тебе показалось.

Ди отвечает с несвойственной ему язвительностью, а Эспада лишь пожимает плечами.

Похоже, они обсуждали эту проблему еще до того, как я обратил на нее внимание.

Не могу же я сейчас признаться, что проморгал этот момент. Я лишь улыбаюсь им.

— Вы ничего мне не говорили, потому что решили, что я уже сам могу со всем справиться. Спасибо вам. — отвечаю я. Ди и Эспада, моргнув, расслабляются.

— Тебе еще далеко до звания лучшего мечника королевства.

— А также до мудрости правителя и дальновидности аристократа.

http://tl.rulate.ru/book/64783/4335546

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь