Готовый перевод Fun Territory Defense of the Easy-Going Lord ~The Nameless Village Is Made Into the Strongest Fortified City by Production Magic~ / О моем перерождении в аристократа с производственной магией: Глава 87. Отступление

Лишившись большей части своих виверн, солдаты королевства Йеринетта, тем не менее, развернулись и устремились на нас всей своей мощью.

— Так, отступаем! — скомандовал я. — Крыши на каретах опустить! Баллисты оставить! Огонь по вивернам вести на ходу!

— Что? Отступаем? — удивился Орто. — Но мы же можем их победить! Виверны уже практически все уничтожены!

Остальные искатели приключений и бывшие жители деревни, служившие теперь в моем отряде, тоже с недоумением смотрели на меня. Лишь Тиль и Ди, похоже, поняли мой маневр и не стали спорить.

— Я же вам говорил, что наша главная цель — вернуться домой живыми и невредимыми, — терпеливо объяснил я. — Если мы вступим в бой с этой ордой, то нас просто растопчут. Да и победа, если она вообще возможна, достанется нам слишком дорогой ценой. Кто хочет умереть геройской смертью, может остаться. А я возвращаюсь в деревню.

— Мы с вами! — раздались дружные голоса.

— Отлично! — улыбнулся я. — Тогда в путь! Выдвигаемся на дорогу! Кареты выстроить в одну колонну! Рыцари — по бокам! Искатели приключений, ваша задача — прикрывать тылы! Только не подходите слишком близко к врагу, чтобы не попасть под обстрел из наших баллист и луков!

— Есть! — раздались ответные крики.

Мои воины быстро привели кареты в боевую готовность.

— Главное сейчас — не подпускать их слишком близко, — сказал я, усаживаясь в карету.

— Господин Ван, они уже совсем рядом! — крикнул Камсин, выглядывая в окно. — Баллисты не могут попасть по вивернам! Они слишком быстрые!

— Они что, научились летать зигзагами? — нахмурился я. — Ладно, передай баллистам, чтобы они стреляли на упреждение. А с теми, кто прорвется, разберется Арте.

— Поняла, — отозвалась Арте. — Заднюю полусферу я беру на себя.

Она сосредоточилась, и одна из ее кукол, сражавшаяся до этого с вражескими солдатами, помчалась к нам с невероятной скоростью.

— Уно! — скомандовала Арте, указывая рукой на лес, растущий вдоль дороги.

Кукла выстрелила вперед, словно пуля, и врезалась в лесную чащу.

Деревья падали на землю, словно подкошенные.

Благодаря Арте нам удалось немного отдалиться от преследователей.

***

В тот день нам не раз приходилось отражать атаки преследователей, но благодаря Арте, баллистам и механическим лукам мы все же смогли уйти от погони.

Мы шли по дороге целый день, потом остановились на пятичасовой привал, а потом снова пустились в путь. Так мы и шли: двенадцать часов в середине дня посвящали марш-броску, остальное время — отдыху и ночлегу.

И вот, наконец, мы увидели на горизонте знакомые очертания нашей деревни.

— Ура! — раздались радостные крики.

— Мы дома! — сказал я, поднимая голову и глядя на деревню.

Я взобрался на козлы одной из карет и поднял руку вверх.

— Мы вернулись! — закричал я. — Устраиваем праздник! Сегодня у нас будет большой пир!

— Ура! — ответили мне мои воины.

Услышав наши голоса, на стене показались люди. Раздались ответные крики, и ворота деревни распахнулись.

Навстречу нам высыпали люди.

— Эспада! — радостно крикнул я, увидев среди встречающих управляющего.

— Господин Ван! — воскликнул он, бросаясь ко мне навстречу. — Слава богу, вы вернулись!

— Все целы? — спросил он, оглядывая мой отряд.

— Да, все живы и здоровы, — улыбнулся я. — Ни одного погибшего! Ни одного тяжелораненого!

— Слава богу! — перекрестился Эспада. — Добро пожаловать домой!

— Спасибо, — сказал я, спрыгивая с кареты. — Как ты тут без нас справлялся?

— Все было спокойно, — ответил он. — Правда, к нам недавно прибыло еще триста человек из соседних деревень.

— Вот как? — удивился я. — Так, значит, нас уже больше тысячи? А где вы их всех разместили?

— Пока что они живут в казармах, — ответил Эспада. — Я уже начал обучать их всяким полезным ремеслам, но вам лучше самому на них взглянуть.

— Хорошо, — кивнул я. — А сейчас давайте устроим пир в честь нашего возвращения!

— Кстати, а как там, на фронте? — спросила одна из горничных, занимавшая должность секретаря у Эспады.

— Мы проиграли, — не стал я скрывать от нее правду. — Йеринеттийцы захватили Скудетто. Но мы вернулись домой живыми и невредимыми, а это главное.

— Ха-ха-ха! — рассмеялся я, стараясь разрядить обстановку.

Но мои слова, похоже, не успокоили присутствующих. Наоборот, на их лицах отразилась тревога.

http://tl.rulate.ru/book/64783/4335495

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
видел бы сейчас фотку свою доченьку... застенчивая девочка... слово лишнее не скажет... рубит своими куклами виверн, деревья валит хлеще лесорубов...
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь