Готовый перевод Fun Territory Defense of the Easy-Going Lord ~The Nameless Village Is Made Into the Strongest Fortified City by Production Magic~ / О моем перерождении в аристократа с производственной магией: Глава 13. Общество аристократа

Я чувствовал на себе взгляды жителей деревни, но продолжал говорить, не обращая на них внимания. В моих словах не было ничего такого, что нельзя было бы сказать прилюдно.

— Иначе говоря, — продолжил я, — жаловаться на законы и на правительство бесполезно. Это ничего не изменит. Так что же нам делать?

Я нарочно сказал «нам», показывая, что считаю себя одним из них.

Впрочем, на Рондо и его семью мои слова не произвели особого впечатления.

— … Вы хотите сказать, что нам нужно просить защиты у другого государства? — спросил Рондо.

— Нет, — покачал я головой. — В королевстве Йеринетта действуют те же законы. К вам там будут относиться точно так же. У меня есть три предложения.

— Целых три? — спросила одна из женщин, которая до этого молчала.

Я кивнул и загнул три пальца.

— Во-первых, нам нужно сделать так, чтобы ваша деревня стала ценной для королевства. Во-вторых, нам нужно найти способ зарабатывать деньги и нанять охрану. В-третьих, нам нужно превратить ваш посёлок в процветающее поселение.

— … Всё это звучит не очень-то реалистично… — вздохнула женщина.

Я не удивился её пессимизму. За десятки лет, что она прожила в этой деревне, она, наверное, уже передумала все возможные варианты.

И правда, что они могли предложить? Лес и камень? Но кто будет это покупать? Ведь доставка из такой глуши будет стоить целое состояние. Организовать производство? Но для этого нужны знания, которых у жителей деревни просто не было.

Без денег нельзя было ни нанять охрану, ни улучшить условия жизни.

Замкнутый круг…

Но теперь в их жизни появился я.

— Раньше это было невозможно, — сказал я. — Но теперь я здесь. Я изучил, как управлять владениями. Я помогу вам.

Но мои слова не убедили Рондо и его семью.

— Прошу прощения, — сказал Эспада. — Я — Эспада, бывший главный дворецкий маркиза Фертио. Лорд Ван, конечно, очень талантлив — в свои восемь лет он уже стал правителем! — но он ещё очень молод. Он известен как вундеркинд, и мы — я и Ди, заместитель командира рыцарского отряда Фертио, — приехали сюда, чтобы помочь ему. Вы можете на нас положиться.

Ди ударил себя кулаком в грудь.

Рондо и его семья удивлённо переглянулись. На их лицах появилась надежда.

— Г-главный дворецкий… заместитель командира рыцарского отряда… Неужели такие важные люди приехали ради нашей деревни?… — пробормотал Рондо.

— Может, нам это снится? — сказала одна из женщин.

«Эй, а я вам что, пустое место? Я тоже здесь!», — мысленно возмутился я.

Конечно, я понимал их реакцию. Кто же станет слушать восьмилетнего мальчишку?

Как ни обидно, но меня воспринимали как ребёнка.

— Значит, маркиз решил нам помочь! — воскликнул сын Рондо. — И лорд Ван, наверное, тоже сильный маг… Он владеет, наверное, магией четырёх стихий…

— Нет, у меня предрасположенность к производственной магии, — поспешил сказать я. — Так что надежды на меня, как на воина, лучше не возлагайте.

На их лицах отразилось разочарование. Ну и ладно! Что поделать, если магию нельзя выбрать?

— … Для начала нам нужно позаботиться о безопасности деревни, — сказал я, нахмурившись. — Этот частокол, конечно, выглядит надёжно, но что будет, если нападающие используют зажигательные стрелы? Да и сами дома… слишком уж они хрупкие.

— Эспада, — обратился я к дворецкому, — твои земляные стены долговечны?

— Они сохраняют свою прочность до тех пор, пока я подпитываю их своей магией, — ответил Эспада. — Но как только моя магия иссякнет, они превратятся в обычную груду земли.

— Понятно. Тогда давайте используем её в качестве фундамента. Можно обложить её камнями… получится неплохая стена. Конечно, это временная мера, но пока что сойдёт. А ещё неплохо бы выкопать ров вокруг деревни, чтобы противнику было труднее к нам подобраться.

— Это мы берём на себя! — воскликнул Орто. — Мы — авантюристы, нам не привыкать копать ямы! Заодно и ловушек наставим. А ещё нужно обустроить позиции для стрелков на стенах!

— Значит, нужно запастись луками и стрелами, — сказал я. — Хотя, если у вас нет опыта стрельбы из лука, то можно и камнями кидаться. И не забудьте про щиты!

Рондо и его семья ошеломлённо молчали, слушая наш разговор.

Мы вышли на улицу, чтобы познакомиться с жителями деревни. Я увидел, что Орто и его люди всё ещё здесь. Наверное, они решили переночевать в деревне и отправиться в путь утром.

Рондо созвал всех жителей. Они быстро собрались на площади.

Стариков было немного — человек десять, не больше. Остальные были в основном молодыми: мужчины и женщины лет двадцати-тридцати, и дети.

— Меня зовут Ван Ней Фертио, — сказал я, когда все уселись на землю. — Мой отец, маркиз Фертио, назначил меня управляющим этой деревни. Я сделаю всё возможное, чтобы она процветала.

— Мы с вами, лорд Ван, — сказал Рондо.

— Я, конечно, ещё ребёнок, — сказал я, — но со мной мои верные помощники: опытные воины и мудрые советники. Если на нас снова нападут, мы дадим им отпор! Мы превратим эту деревню в неприступную крепость! Мы будем жить в достатке!

— А как насчёт налогов? — спросил один из молодых мужчин. — Раньше мы отдавали тридцать процентов урожая…

— А сколько это получается? — спросил я.

— Ну… шкуры, клыки и кости десяти мелких монстров, — ответил мужчина.

— В этом году вы заплатите только половину, — сказал я. — А если вам не хватит денег, я помогу. Сейчас главное — защитить деревню.

Жители деревни удивлённо загудели. Некоторые из них продавали своих детей в рабство только для того, чтобы заплатить налоги. Поэтому моё предложение показалось им нереальным.

— А рыцари к нам приедут? — спросила одна из женщин.

— Чтобы добраться сюда из столицы, рыцарям потребуется две недели, — ответил я. — Ещё неделя уйдёт на то, чтобы собрать отряд. А потом ещё две недели, чтобы вернуться обратно. Месяц! Это слишком долго. К тому же, скорее всего, вашу просьбу просто проигнорируют. Ведь в очереди на помощь стоят города побольше…

— Проигнорируют?! — возмутились жители деревни. — Только потому, что мы простолюдины?!

— Я понимаю ваше возмущение, — сказал я. — Но у моего отца просто не хватает ни людей, ни денег, чтобы отправить рыцарей во все уголки своих владений. А отправлять небольшой отряд бессмысленно — он просто погибнет. Чтобы защитить вашу деревню, потребуется человек двести. А ещё нужно обеспечить их продовольствием, лошадьми, оружием… Всё это стоит больших денег. А если нанимать наёмников, то расходы будут ещё больше. И не забывайте, что просьбы о помощи приходят к моему отцу каждую неделю.

Конечно, я немного приукрасил действительность, но главное — они поняли, в чём проблема. Все замолчали.

Впрочем, жалобы ещё никому не помогали.

— Эспада, — сказал я, — не мог бы ты построить нам небольшую земляную стену?

— Конечно, — кивнул Эспада.

Он протянул руку к частоколу, произнёс заклинание, и из земли выросла та самая стена, которую он построил во время битвы с разбойниками.

Жители деревни удивлённо ахнули.

— Без вашей помощи я ничего не смогу сделать, — сказал я, улыбаясь. — Но я уверен, что, если мы объединим усилия, то сможем превратить вашу деревню в настоящую крепость!

http://tl.rulate.ru/book/64783/4335285

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Ловким движеньем авторского пера, отдалённая деревня превращается...
...превращается...
...превращается...
...превращается в трудовой лагерь.
Развернуть
#
Че-то какая то хрень получается.
Все эти его демократические речи и мысли в средневековье: "мы справимся вместе"...вызывают недоумение. Это же дикое средневековье. Но посмотрим дальше. Просто японский менталитет бесит.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь