Готовый перевод Unfortunately, I’m an Evil Villainess / К сожалению, я Злодейка: Глава 10 / Рыцари и горничные

Мои рыцари вернулись примерно через месяц после ухода. Я быстро вызвала сэра Харрода для отчета, как только услышала о его приезде.

– Добрый день, миледи.

– Здравствуйте, сэр Харрод. Надеюсь, у вас есть для меня что-нибудь интересное?

Он снял кожаную сумку с плеча и открыл ее.  Затем он вынул толстую пачку бумаг и протянул ее Тии, которая передала ее мне. Я быстро пролистала.

– Это наброски и основная информация обо всех светловолосых и зеленоглазых девочках-сиротах в округе Ньюфилд, которым исполнилось восемь лет. Должен сказать, их было много.

– Правда?!

Мои руки задрожали, а я засмеялась, качая головой. 

Какие бесполезные… Были ли они истинными рыцарями Дома Авингтонов?!

Чего они ожидали, подавая мне такую кучу бумаг? Что я сама разберу ее?! Тогда смысл мне было нанимать для этого отдельных людей?!

– Вы серьезно полагали, что я буду довольна таким результатом? Вам вообще знакомо слово «стыд»?! Я дала вам не такое уж сложное задание, а вы даже с этим справиться не смогли? Так чего мне еще стоит ожидать от вас?

Я бросила стопку бумаги на пол, страницы тут же разлетелись в разные стороны.

Глядя на сэра Харрода, мои руки сжались в кулаки. Гнев внутри кипел, пока наконец не вышел наружу:

– Вы шутите, что ли? Приходите сюда и показываете мне это?! Я просила у сэра Вильямса рыцарей, а не бухгалтеров!  Разве вы не знаете, насколько это важно? Если вы этого не сделали, как хотели справляться с приказами своего хозяина? Неужели вы нисколечко не уважаете великого герцога? Хотите, чтобы наш дом превратился в руины?!

Сэр Харрод отступил на несколько шагов и опустил голову.

– Прошу прощения, миледи! Но вы действительно дали нам очень скудное описание, и я был бы более чем счастлив поискать еще раз, если вы просто дадите нам что-то более конкретное.

– То есть теперь ты хочешь сказать, что это моя вина?!

Я взяла ближайший предмет, который оказался рядом со мной, это была ваза на столе, и подняла ее, готовясь бросить в этого болвана. Но кто-то схватил меня за руку прежде, чем я успела.

– Пожалуйста, не надо, миледи!

Тиа, простолюдинка, осмелилась прикоснуться ко мне, дворянке чистейшей родословной, без разрешения?!  Я должна была ее казнить, а я чуть не ударила ее.  Единственное, что меня остановило, это выражение абсолютного ужаса в ее глазах, когда она готовилась принять заслуженный удар.

Злодейка мучила бедную служанку и всех слуг в ее доме. Вот почему все ее в конце концов бросили.

Я попыталась успокоиться, задав очень простой вопрос едва ли не шепотом:

– Ты говоришь мне, что делать? Ты, горничная?

Тиа отпустила мою руку и опустилась на колени на пол со слезами на глазах.

– Мне очень жаль, миледи! Я просто подумала, что после вы можете пожалеть о своем поступке…

– В этом доме совсем нет порядка!  Рыцари, горничные, вы все идете против меня! Боже, дай сил…

Никто не ответил. Я опустилась на стул, скрестив руки. Однако гнев уже понемногу испарялся.

То, что я не могла сразу же устранить святую, не означало, что наступил конец света. У меня все еще есть достаточно времени. Возможно, я ожидала, что сэр Харрод войдет в замок с ее головой в руках, но теперь я поняла, что это, возможно, было просто нереально. 

Буду делать это шаг за шагом.

Что касается горничной, нужно признать,  что она была права. Я бы очень не хотела разбить такую ​​красивую вазу. Тем не менее, было ясно, что она не уважала меня, и еще эти раздражающие ее рыдания. Может, для святой она и подходила, но мне нужен был человек с мозгами, который знал бы, как себя вести и не сломался бы по малейшему поводу.

– Хорошо.

Рыцарь поднял голову, а рыдания служанки стихли.

– Я позову вас, когда у меня будут дальнейшие инструкции, сэр Харрод. Тиа, собери бумаги.

Сэр Харрод поклонился и собрался уходить. Его плечи расслабились, но снова напряглись, когда я его окликнула.

– И не забывай о том, что это все сугубо конфиденциально.

– Да, моя леди.

Он снова поклонился и ушел, его лицо выражало вселенскую усталость. Тиа карабкалась к страницам, все еще всхлипывая.

Она выглядела такой жалкой, не в лучшем смысле. Я покачала головой и вздохнула.

Если она такая, значит, мне нужен кто-то другой. Кто-то более компетентный, кто-то, кто мог бы выполнять все мои приказы, независимо от их сложности и моральности. 

Я помнила, что в оригинальном романе у меня была горничная, которую я послала отравить святую, но я никак не могла вспомнить ее имя. У нее не было главной роли в романе, поэтому, вероятно, не имело бы значения, если бы у меня был кто-то другой.

Благородным дамам, как правило, не требовалось больше одной личной горничной, пока они были детьми, но если бы я услышала хныканье Тии еще раз, я бы сошла с ума. 

Я вышла из своей спальни, направившись в комнату для прислуги, где нашла экономку.

– Пожалуйста, наймите мне другую личную горничную. Она должна быть хорошо обученной, знать, когда держать язык за зубами и не задавать лишние вопросы. Я понятно высказалась?

Женщина выглядела слегка удивленной, но кивнула. 

– Конечно, миледи. Я все устрою.

Я ушла, чувствуя себя немного лучше, зная, что наконец избавилась от ненавистного груза. 

Двумя днями позже, когда я вернулась в свою комнату после обеда, я обнаружила, что экономка ждала меня с новой девушкой.

У нее были короткие каштановые волосы и светло-карие глаза, умные, но безжизненные. Я посчитала, что она была примерно на год старше Тии, то есть ей около пятнадцати. По ее позе было ясно, что у нее есть опыт и она знает, что делать. Она сделала реверанс.

– Добрый вечер, миледи. Меня зовут Зоя, и с этого момента я буду вам прислуживать.

Я улыбнулась, потому что была довольна и приятно удивлена. Теперь, когда она это сказала, я была почти уверена, что это имя горничной из романа, хотя ее наняли раньше, чем предполагалось. Возможно, это было лишь мое подсознание, но я была уверена, что это не так. Это был божественный знак, означающий что все пойдет по-моему.

– Приятно познакомиться, Зоя.

Эта девушка была подарком небес. Призывом к действию.

Итак, мой план готов.

Первый шаг: найти святую во чтобы-то ни стало.

http://tl.rulate.ru/book/64727/1707854

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь