Готовый перевод Madara Uchiha in TBATEMass Effect SI: Ultimate Krogan / Мадара Учиха в Масс Эффект SI:Ultimate Krogan: Глава 7

Глава 7: Приобретение миссий лояльности

"Грунт, нам нужно поговорить о твоих действиях на Горизонте". заявила коммандер, ворвавшись в мое гнездо в грузовом отсеке инженерной палубы.

Ее горячий вход помог бы ей гораздо больше, если бы она сразу же не откинула голову назад при виде того, как мы с Джеком снова занимаемся этим по-собачьи.

"Ты права", - сказал я, снова и снова притягивая бедра Джека к себе, - "в следующий раз я буду казнить всех дураков, которые нам досаждают. Хорошо поговорили, Шепард".

Обычно смех во время секса меня раздражал, но у Джека был довольно сексуальный смех, и это была ситуация смеха со мной. Странно, ведь жизненный опыт приучил меня относиться к делам в спальне серьезно. Ты можешь танцевать вокруг с криками "Я пони! Я пони!" для смеха, но лучше быть способным превратиться в породистую лошадь в мгновение ока, когда увидишь их глаза в спальне.

Конечно, в стандартном случае мой партнер скорее запаникует от вторжения, чем даст отпор. Жизнь и времена человека-ящерицы продолжают удивлять и забавлять меня.

"Вы угрожали убить человека за то, что он вас раздражает". Командир заявила, отводя взгляд: "Это неприемлемое поведение для члена экипажа".

"Классическая кроганская культура посчитала бы меня психически больным и усыпила бы, как бешеное животное". Я сказал командиру, продолжая усердно работать: "Они поступили бы так же со всеми живыми кроганами. Но классические кроганы все погибли в ядерных пустошах Тучанки, и остались только кроганы кровавой ярости."

"Окир не счел нужным избавить меня от психотического расстройства, которым заражен мой род". Я продолжал, не сводя глаз с Командора: "На самом деле он влил в меня самый мощный коктейль, который только мог приготовить. Я оторвал голову воину, доспехи которого сейчас ношу, и даже не осознавал, что делаю это, пока результаты его обезглавливания не оказались у меня в руках. Голос этого парня привел меня в подобное состояние. Он поставил под угрозу нашу идеальную операцию. Я остановил его".

"Если вы настолько опасны для команды, то я должен вас отпустить". Шепард заговорил: "Я не могу допустить, чтобы на этой миссии взорвалась бомба с неисправным предохранителем".

"Мой бой с Курилом доказал, что у меня есть талант контролировать ярость крови". Я возразил: "В противном случае я бы напал на него целиком, не защищаясь". Выживание механика Делана - еще одно доказательство, но в конечном итоге причина, по которой ты не собираешься высадить меня на следующей станции, в том, что я тебе нужен".

Я усмехнулся ей широкой ужасающей кроганской ухмылкой: "Несмотря на то, что коллекционеры оказались жалкими противниками, их численность и мобильность поставили команду под удар. Вам нужно, чтобы я возглавил атаку и отбросил их назад. Никто из вас даже на четверть не сравнится со мной в огневой схватке. Вы не можете позволить себе эмоциональную реакцию на этой миссии, когда выживание этой команды основано на холодном жестком расчете".

Мне едва удалось удержаться, когда Джек кончил подо мной, а Шепард покачала головой, не одобряя правдивость этой ситуации. В любом случае, для меня это не имело большого значения, так как я сигнализировал о своей кульминации своей партнерше, которая быстро взяла меня в горло, когда я выпустил пинту кроганского детского материала в ее глотку.

"Всегда может быть хуже". весело напомнил я командиру, - "Мы могли бы работать с Цербером!".

Мы с Джеком рассмеялись, сидя вместе. Шепард - нет.

"Ты с самого начала был настроен против "Цербера", Грунт". Шепард прокомментировал: "Откуда у тебя такое сильное мнение?"

"Потому что он не чертовски глуп!" Джек закричал: "Цербер натягивает шерсть на ваши глаза с помощью всех дружелюбных людей и знакомых лиц, пытаясь заставить вас ослабить бдительность и начать думать, что они не плохие парни, чтобы они могли начать внедрять в вас свои планы понемногу за раз, пока вы не прогнетесь под них".

"Цербер мог бы просто установить в меня управляющий чип, если бы хотел меня контролировать". Шепард возразил: "Они этого не сделали".

"Если бы они это сделали, у них был бы только дрон, похожий на величайшего воина человечества". Я сказал: "Они могли бы обманывать людей какое-то время, но в конце концов люди поняли бы, что ты просто Шеп-бот. В этот момент они бы полностью растратили все ресурсы, необходимые для твоего возвращения, все способности, которые ты привнес в игру, и всю добрую волю, которую они создали. Иллюзорный человек хочет, чтобы вы согласились с ним. Это принесет ему огромного союзника и подтвердит его взгляды".

"Тогда хорошо, что я лучше знаю, как доверять Церберу". Шепард сказал нам, явно испытывая облегчение от того, что наш секс на данный момент закончился: "Независимо от ваших взглядов на достоинства Коллекционера, их нужно остановить, и Церберы - единственные, кто пытается это сделать".

"Мы поняли." Я заверил ее: "Гигантский робо-скиталец нападает на Цитадель и уничтожает Совет вместе с армией гетхов, а остальная галактика просто хочет зарыть голову в песок и надеяться, что все закончится, а не только начнется. Церберы ясно видят, что происходит, но это не значит, что у них нет полного искажения всего остального."

"Я знаю." признал Шепард, - "Вот почему для меня так важно иметь возможность доверять тебе. Мне нужно знать, что в этой команде есть люди, за которыми мне не нужно постоянно следить".

"Отведи меня к Тучанке". Я прорычал: "Может быть, если я погружусь в жестокость Права, я смогу контролировать себя с другой стороны".

Я подтолкнул Джека.

"Прагия." Джек фыркнул: "Это место, где Цербер сделал меня тем, кто я есть. Я хочу пойти в центр этого места, в свою камеру. Я хочу установить большую гребаную бомбу. И я хочу наблюдать с орбиты, когда она взорвется".

"Хорошо." Шепард кивнул: "Я добавлю Тучанку и Прагию к нашим целям после того, как мы закончим на Хаэстроме".

"Сделай это." Джек сказал ей: "Я буду здесь, чтобы меня набили членом ящерицы".

Никогда еще я не слышал более красивого увольнения.

После ухода Шепарда я продолжала прижимать к себе своего любовника.

"Думаешь, Тучанка поможет?" спросила она, положив голову мне на шею.

"Нет." Я рявкнул: "Но мы можем повеселиться, уничтожая дерьмо в пустоши, до которой никому нет дела. Убьем кучу голодных хищников. Может быть, даже отправимся в Лощины, единственное место на скале, которое не проебано до самого ада и обратно".

"Звучит как приятное свидание". Джек застонал, когда я снова начала ее возбуждать.

"Кто знает." прошептал я ей на ухо, "Возможно, в итоге мы просто завоюем это место. Как тебе Повелитель Грунт и Госпожа Джек?".

"Звучит как заноза в заднице". Джек отрицал.

"Тебе бы понравилось кроганское руководство". Я рассмеялся: "Если кто-то говорит с тобой в ответ, бей его. Если кто-то не слушает тебя, бей его. Не нравится чья-то шумиха - бей по рукам. Сделай это, и все тупые рептилии полюбят тебя. А у моего ребенка руки созданы для того, чтобы бить дураков".

"Ты действительно был бизнесменом в прошлой жизни". Джек застонал: "Потому что я продался".

"Хорошо!" Я подбодрил свой успех: "И когда мы устанем от того, что нам надоело командовать, мы отправимся на пляжи Вирмира. Если мы найдем хоть один, не загрязненный грязной бомбой Шепарда".

"Я ненавижу пляж", - сказала она, поднимая меня на полную мачту.

"После Тучанки ты будешь умолять о тропическом отпуске..." пообещал я.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/64366/1696385

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь