Готовый перевод Madara Uchiha in TBATEMass Effect SI: Ultimate Krogan / Мадара Учиха в Масс Эффект SI:Ultimate Krogan: Глава 8

Глава 8: Хэстром

"У меня есть искренние опасения по поводу этой миссии". сказал я во время брифинга.

"Вам слово, Грунт". Командующий любезно уступил мне слово.

"Какого хрена кварианцы высадили команду на милитаризованном мире гетов?" задал я очевидный вопрос.

"Хотя неизвестно, как гетам удается действовать в этой системе, все методы дальней связи и обнаружения невозможны из-за нестабильного излучения солнца. Даже корабли с умеренными возможностями скрытности могут полностью избежать стандартных протоколов обнаружения", - ответил ИИ "Нормандии", EDI.

"Значит, все станции и крепости, которые геты построили на Хаэстроме, ничего не стоят?"

"Полностью". решительно заявил EDI.

"Значит, нас не завалят геты, как это было с коллекционерами?" Я задал вопрос: "Даже если мы встретим их, они не смогут вызвать подкрепление через свой улей?"

"Нет. Местные силы смогут общаться друг с другом на очень коротких расстояниях, но по существу связь будет отключена".

"Эта система кажется пустой тратой времени как для гета, так и для кварианцев". Я размышлял: "Хотя Гаррус должен чувствовать себя как дома".

"Постоянная радиационная бомбардировка будет ощущаться так же, как на Палавине". согласился Гаррус.

Вскоре после этого брифинг закончился, и Джокер без проблем запустил наш шаттл на цель. Выйдя на Хаэстроме, мы почувствовали себя совершенно иначе, чем на Горизонте. Один был райской житницей с низкой гравитацией, а другой - негостеприимной пустошью с высокой гравитацией. Почти такая же негостеприимная, как Тучанка.

"Держитесь в тени, люди". Командир приказал нам избегать ультрафиолетового света, достаточно жесткого, чтобы поджарить наши щиты и убить более хлюпких членов пожарных команд всего за несколько часов облучения. Мы с Гаррусом могли бы раздобыть несколько зеркал и устроить хороший солярий, но все остальные могли бы возразить, что мы не помогаем им в этой потенциально (гарантированно) опасной миссии.

К счастью, кварианцы очень не любят вертикальные конструкции и фаллические монолиты, так что тени для нас было предостаточно. Все шло отлично, пока мы не нашли мертвого кварианца и деактивированный блок geth во все еще работающем доме у ворот. Запись, оставленная кварианцем, дала нам знать, что геты вышли на кварианскую группу проникновения, и Шепард сбросил мешающий металлический шлюз. Дропшип гета заметил наше приближение и оставил нам подарок, предупредив местные силы гета о нашем присутствии. Сразу же начался бой с полуразумной расой машин.

Геты оказались гораздо более достойными противниками, чем коллекционеры, но им не хватало численности, чтобы замедлить наше продвижение до темпа ниже уверенной пробежки, несмотря на лучшее разнообразие подразделений, оружия и тактики. Сражение было полностью средним по дистанции, в котором мы уничтожили противника точным марш-броском. Я заметил, что стал гораздо меньше шагать по миру с гравитационным притяжением на двадцать процентов больше, чем я привык, но сила кроганов в сочетании с моей целеустремленной тренировкой сердечника, бедер и коленей не позволяла мне уставать от тяжелой нагрузки.

Шепард остановился, чтобы поговорить с командиром кварианских пехотинцев по сброшенной рации, но команда "Бета" продолжала продвигаться вперед и оказывала поддержку кварианским пехотинцам, защищавшим подземный ход, который нам нужно было преодолеть, чтобы найти нашу пострадавшую кварианскую принцессу. Когда дропшип вернулся, чтобы совершить обстрел, я уже начал обстреливать его ракетами из своей ракетной установки ML-77. Я почувствовал глубокое удовлетворение, когда корабль упал, а кварианские пехотинцы выжили после того, что в игре было всего лишь сценой. Я не был героем, и я даже не думал, что мне понравятся эти люди, но было приятно бросить свой повествовательный вес. Я не был каким-то побочным персонажем, который следует за главной героиней в ее истории. Я был самостоятельным человеком.

"Что вы здесь делаете?" потребовала женщина-морпех, направляя на меня свою винтовку.

Я направил на нее свою ракетную установку.

"Просто заткнитесь и свяжитесь по рации со своим командиром, чтобы он разрешил нам пройти, пока я не перестал спрашивать разрешения и не начал просить прощения у космической мамочки".

"Пропустите их." Кал'Ригар умно приказал своим придурковатым морпехам.

"Хорошая работа, Грунт." сказал деблокирующийся Шепард, "Это было почти дипломатично".

"Это была мягкая продажа кроганов". Я усмехнулся.

"Команда "Бета" будет удерживать эту позицию, пока кварианские морпехи ведут нас к Тали". приказал Шепард, и Кал'Ригар поддержал его.

Помните все эти разговоры о том, что он человек с агентскими полномочиями? Прямо в окно.

Бета-команда прижалась к земле и с легкостью отбивалась от оставшихся подразделений штурмовых сил гета. Мы были тяжелыми бойцами наземных сил "Нормандии" против спецназа "Альфы". В конце концов, мы просто перестрелялись в тени.

"Мне интересно, как складываются ваши отношения друг с другом", - спросил Гаррус, когда мы прислонились к массивным бетонным конструкциям, оставленным кварианцами, когда они бежали от гета во время Утренней войны.

"Надеешься получить советы по ухаживанию за Космической Мамой?" ответил я с усмешкой.

"Не думал, что я настолько прозрачен в этом". Гаррус хмыкнул.

"У нее есть кто-нибудь из тех, кто был до проекта Лазарь?" спросил я его, сняв шлем.

"Нет." Гаррус отрицал: "Думаю, Аленко и Т'Сони оба хотели чего-то с ней, но Аленко погиб на Вирмире, а она не ответила взаимностью на интерес Т'Сони."

"Грунт упоминал о желании отправиться на Вирмир". Джек перебил: "И как там?"

"Великолепно." Гаррус говорил с оттенком нежности в своем двутональном голосе: "Девственный тропический рай, с которым мало какой мир может сравниться. Мы должны провести там неделю или две отпуска, как только разгромим коллекционеров".

"Значит, ты и Командор". Джек вернул нас к теме.

"Она мне не нравится с тех пор, как она впервые завербовала меня для борьбы с Сареном". Гаррус признался: "В то время она так прочно заняла позицию наставника для меня, что я не чувствовал себя комфортно в отношениях с ней. Я надеялся, что у нас будет время после победы над Сареном, но мы все знаем, чем это обернулось". Гаррус глубоко вздохнул: "Я чувствую, что у меня есть второй шанс, и я не хочу его испортить".

"Ну, кроме как дать ей понять, что ты заинтересован, я не думаю, что ты можешь что-то сделать". Я прямо сказал влюбленному турианцу: "Космическая мама, похоже, из тех женщин, которые преследуют, а не преследуемые. Пока она знает, что ты заинтересован, она придет к тебе, если почувствует то же самое".

"Не будь киской." согласился Джек.

"Значит, я должен просто бросить классическое: "Ты мне нравишься. Я хочу тебя." и надеяться на лучшее". размышлял Гаррус.

"На мне сработало". Я пожал плечами.

"Наблюдать за тем, как это сработало у тебя, было все равно что наблюдать что-то из головы сумасшедшего". Гаррус словесно уколол меня.

"Шепард и Джек во многом похожи". сказал я.

"Что за херню ты только что сказал?" - сказала она.

"У тебя есть проблемы с тем, чтобы быть крутой суперженщиной в космическом походе? Потому что у Космической Мамочки нет". ответила я.

"Мне кажется странным, что ты называешь ее своей Космической Мамой". Гаррус прокомментировал: "Но этого не достаточно, чтобы сказать, что они похожи".

"Они обе находятся под большим давлением". Я продолжил: "На Шепарде лежит судьба Галактики, а на Джеке - якорь ее прошлого. Жизнь не отпускает ни одного из них, и ты тоже будешь принимать эти удары до тех пор, пока остаешься с ней".

"Я уже принимаю". гаркнул Гаррус.

"Я знаю." согласился я.

"Чертов хрюндель. Ты сейчас говоришь как киска". Джек насмехался надо мной.

"Настоящий разговор обычно звучит как пиздатое дерьмо". Я засмеялся: "Я ничего не боюсь. Поэтому меня не волнует, что я говорю как киска".

"Ты говоришь, что я боюсь". Джек пригрозил.

"И не мечтай, детка". Я сложил руки.

"Это точно". Джек просто скрестила руки и отвернулась.

"Wtch!" Гаррус изобразил руками кнут.

"Сегодня только один из нас получит секс, турианец. Ты выиграл войну, но я выиграю мир..." Я пожалел этого дурака.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/64366/1696388

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь