Готовый перевод Sticks and Stones (Naruto + Harry Potter) / Палочки и Камни (Наруто + Гарри Поттер): Глава 23

Придя в общую комнату, Поттер, Уизли и Грейнджер сели в кресла перед камином. Какаши сел на один из ближайших к троице стульев и достал учебники. Преподаваемый материал не был особенно трудным, просто он отличался от других. Большинство из них требовало простого запоминания, а не мыслительного процесса.

Хотя большая часть того, что он здесь узнает, окажется бесполезной, слишком много информации не бывает. К тому же, это подкрепляло мысль о том, что он один из них, студент, выполняющий домашнее задание.

Он посмотрел в сторону двери в общий зал, когда госпожа МакГонагалл подошла к двери. В комнате воцарилась тишина, когда к его глазам присоединилось еще больше.

- Мистер Хатаке? Пожалуйста, следуйте за мной, - сказала она.

Какаши собрал книги, которые он только что положил на стол, и сунул их обратно в сумку. Взяв сумку, он направился к двери. Он хорошо представлял, куда идет, и если она там, то это займет больше времени, чем нужно.

Выйдя из комнаты, он последовал за учителем, воспользовавшись возможностью создать буншин каге, пока она не видит. Минимальный дым и мгновенное превращение в обычного ученика не дали ей повода оглянуться, и, взяв свою сумку, буншин вошел в комнату следом за ним. Пока он был на этой встрече, его буншин мог закончить домашнее задание, которое он оставил в своей сумке, не только освободив свое время, но и получив в итоге информацию.

Между учителем и шиноби царила тишина, лишь изредка ученики смотрели, проходя мимо. Группа мальчиков с синими галстуками открыто оглядывалась, но при одном взгляде учителя сразу же продолжила путь. Дойдя до высокой горгульи, МакГонагалл-сан повернулась к Какаши.

- Директор проинформировал меня о ситуации, и, несмотря на мои сомнения по поводу вашего возраста и профессии, я знаю, что с вами мистер Поттер будет в безопасности.

Какаши почувствовал удивление; он не ожидал этого.

- Лимонный шербет, - сказала она, поворачиваясь назад.

Какаши напрягся, услышав скребущий звук, похожий на звук какого-то дотон-дзюцу. Статуя перед ними начала двигаться, открывая каменные ступени. Так вот как другие попадали в кабинет Дамблдора-сама.

Он последовал за госпожой МакГонагалл в кабинет; интерьер был таким же отвратительным, как и в прошлый раз, когда он видел его во время патрулирования. В комнате было так много народу, постоянный шум и странная на вид мебель. Это было противоположно простой планировке кабинета Хокаге-сама. Он заметил розового зануду рядом с большим письменным столом, а Дамблдор-сама стоял за ним. Оба повернулись к ним, когда они вошли, и ее глаза-бусинки зацепились за него.

- Какаши, как тебе первый день в Хогвартсе? - улыбнулся Дамблдор-сама, поднимаясь с кресла.

Какаши кивнул головой в знак уважения, насторожившись.

- Он получает ценный опыт, который, я думаю, будет полезен для формирования более тесных отношений между нашими академиями, и станет сильной отправной точкой для идеальных политических отношений.

Какаши сохранял ровный взгляд, когда его глаза встретились с глазами директора.

- Отлично. Теперь профессор Амбридж выразила беспокойство по поводу вашей униформы, и мы стремимся решить этот вопрос как можно скорее, - сказал Дамблдор-сама.

- Меня беспокоит отсутствие надлежащей формы, - ехидно добавила Амбридж.

- Мантия слишком коротка, обувь неподходящая, шарф нельзя носить в помещении, а все эти прикрытия на лице крайне излишни, - продолжила она.

Три лица учителей повернулись к нему, молча требуя объяснений. Он лишь отвел взгляд.

- Ну что? Тебе нечего сказать в свое оправдание за столь вопиющее игнорирование правил этой школы? - спросила Амбридж, и ее пухлое лицо покрылось складками от триумфа.

Какаши посмотрел на нее, прежде чем встретиться взглядом со своим работодателем. Дамблдор-сама кивнул, и Какаши снова повернулся к Амбридж.

- Я поправил мантию, так как она была слишком громоздкой по сравнению с тем, что я ношу в Японии, а некоторые студенты в моей академии носят сандалии. Я полагал, что для единственного иностранного студента будут сделаны послабления, чтобы облегчить переход. Я был не прав?

Амбридж слегка поморщилась от такой формулировки.

- А как насчет маски и шарфа? Повязка на глаза? - пробурчала она, глядя на Какаши.

- Климат здесь намного холоднее, чем в Японии, и я потерял глаз несколько лет назад, - категорично заявил Какаши.

Умение лгать, говоря правду, осваивали все, кому приходилось выполнять длительные миссии под прикрытием; даже шиноби не могли жить в полной лжи годами.

Амбридж застыла, глядя на него. Госпожа МакГонагалл вышла вперед со своего места рядом с господином Дамблдором, едва скрывая свое явное отвращение к женщине в розовом.

- Я не нахожу никаких недостатков в объяснении, которое он нам дал. Как временный член моего дома, я бы хотела, чтобы ему было как можно комфортнее. Вы согласны, Долорес?

Глаза-бусинки женщины перебегали с одного лица на другое и остановились на последнем лице Какаши.

- Конечно, в конце концов, мы в Министерстве верим в то, что у нас только самые лучшие отношения с иностранцами. Я просто беспокоилась, что молодой мистер Хатаке не понял, как все устроено в Хогвартсе.

- А теперь я должна идти и готовиться к моему задержанию, которое я буду проводить, так что господин Хатаке, увидимся там, - сказала она, ее улыбка была достаточно сладкой, чтобы гнить зубы. Однако глаза ее горели, как уголь, и она вышла из кабинета, задрав нос и шагая так, что Какаши решил, что она считает себя изящной.

Когда дверь закрылась и Какаши услышал, как стихли ее шаги, он изменил позу, превратившись из почтительного ученика в солдата, стоящего перед своим командиром.

- Итак, Какаши, как ты нашел Хогвартс? - спросил Дамблдор-сама, сверкнув глазами.

Какаши взглянул на МакГонагалл-сан, прежде чем увидел, что Дамблдор-сама кивнул головой в знак разрешения.

- Я обеспечил безопасность замка, Дамблдор-сама, и студенты привыкают к созданному мной образу "иностранного студента". Я изменил и подстроил форму не только для того, чтобы максимально расширить свои возможности, но и для того, чтобы усилить идею, что я действительно иностранец, что позволит другим ослабить бдительность, полагая, что я не буду иметь такого уровня понимания, как они, поскольку работа этой страны мне незнакома.

- Построена? - вмешалась госпожа МакГонагалл, - Все ваши взаимодействия со студентами были подстроены или написаны по сценарию?

Она выглядела слегка обеспокоенной этой идеей.

- Минерва, дай ему закончить, - сказал Дамблдор-сама, как будто знал, что у Какаши есть что-то еще.

- Есть доказательства того, что в замке находится еще один шиноби, я обнаружил их методы наблюдения. Я слежу за ними, чтобы найти шиноби и определить, представляют ли они угрозу для моей миссии, - ответил Какаши.

- Еще один? - воскликнула МакГонагалл-сан.

- Это не подтверждено; я лишь получил доказательства, которые указывают на этот вывод.

Дамблдор-сама наклонился вперед, положив голову на руки.

- Какаши, я бы хотел, чтобы ты продолжал следить за этой потенциальной угрозой, а также продолжал присматривать за Гарри. Долорес упоминала, что вы были задержаны? - спросил он.

- Поттер-сан сегодня был задержан, и я посчитал неразумным оставлять его одного в ее присутствии, - ответил Какаши.

Дамблдор-сама, казалось, кивнул сам себе, как бы подтверждая что-то.

- Действительно, мудрое решение. Хорошо, пожалуйста, продолжайте выполнять свою миссию так, как считаете нужным. Долорес должна оставить вас в покое относительно вашей формы на ближайшее время после сегодняшнего дня.

Какаши поклонился им и вышел из кабинета, вспоминая своего каге-буншина. Он закончил домашнее задание и уложил сумку на кровать, а Поттер ушел на свое занятие. Направляясь к башне, он игнорировал взгляды, обращенные к картинам.

Во время его первого ночного патрулирования территории многочисленные картины, украшавшие огромные залы школы, заставили его насторожиться. До прибытия в эту академию он встречал такие же анимированные картины в штабе, но эти были более серьезной проблемой. В штабе все присутствующие знали о его роде занятий и миссии, однако здесь о его истинных намерениях знали только избранные члены факультета и студенты.

Судя по ворчанию, которое он слышал из рамок, картинам было велено игнорировать его присутствие и молчать о его деятельности в замке.

Он еще не понял, как они могли двигаться и издавать звуки, но это была загадка для другого раза.

Дойдя до класса Защиты от Темных искусств, он убедился, что Поттер прибыл. Посмотрев на другого ученика в комнате, он отключил свою автоматическую реакцию и потянулся за кунаем, спрятанным в рукавах. Войдя в класс, он небрежно занял место прямо между Поттером и другим учеником. Оглядевшись, он заметил зеленый галстук, а затем посмотрел в ненавидящие карие глаза.

Глаза куноичи.

http://tl.rulate.ru/book/64342/1751278

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь