Готовый перевод Seriosly yours / Серьезно твой: Глава 1. Часть 2. Добро пожаловать в Южную Корею, Юн Ма Ри!

Я всю свою 35-летнюю жизнь мечтала здесь жить. Чтобы почувствовать свои корни. Увидеть людей с такими же глазами, как у меня. И вот теперь мое желания сбывается. Не поймите меня неправильно, я люблю место, где я вырос. Просто я чувствую, что в Корее меня ждет что-то, что завершит меня. А я вроде как всегда доверяю своей интуиции. Оно меня никогда не подводило.

Так что это за штука? Я тоже понятия не имею. Но мой первый шаг к выяснению этого начнется в этом доме. Моем новом доме.

Мне так хочется сказать родителям на Филиппинах, что я уже в своем доме, поэтому я пытаюсь сделать по международный звонок, одновременно открывая ворота своим мастер-ключом. Я захожу и нахожу абсурдным видеть, как в доме горит свет. Насколько я знаю, господин Ли вчера уже улетел в Швейцарию. Мой телефон все еще находится у уха, пока я осторожно тяну за собой тележку, чтобы колеса не попали крошечные камешки переднего двора.

К своему удивлению, я обнаруживаю, что дверь дома уже открыта. Я снимаю обувь и заношу тележки внутрь. Ставлю их на стену рядом с собой. Я осматриваю зал, и он выглядит так же, как на фотографиях . Поскольку я купила его полностью меблированным, у меня не будет проблем с мебелью и сантехникой. Но это также привело оставило меня банкротом. Вздох. Ну ничего страшного! Я снова могу накопить еще. Ха-ха!

Подушка на полу выглядит так привлекательно, и я собиралась ПЛЮХНУТЬСЯ на нее, как вдруг из ниоткуда появляется мужчина. То есть, не из ниоткуда, а из комнаты в дальнем левом углу, которая, как я предполагаю, является кухней.

Пока я удивленно открываю рот, а мужчина смотрит на меня своими темными глазами и нахмуренными бровями, моя мама отвечает на звонок.

«О, Ма Ри», - слышу я ее голос по другой линии.

«Мама. Я дома», - говорю я ей, все еще не сводя глаз с человека передо мной, который нашел дорогу ко мне. Думаю, мама кивнула на другом конце провода, радуясь, что я благополучно приземлился из своего первого заграничного путешествия.

«Это хорошо. Там скоро наступит ночь. Приготовь немного еды, прежде чем отдыхать, хорошо?»

«-Да, мама ... но я думаю, что мистер Ли Тхэ Мин нанял кого-то, чтобы он приготовил для меня ... СЕГОДНЯ вечером ... я думаю ...>> - отвечаю я голосом, который стал тише, когда я наконец ясно увидела лицо этого человека. Он останавливается в двух шагах от меня, и мне приходится наклонить голову вверх, чтобы встретиться с его растерянным взглядом.

Дело в том, что он совсем не похож на повара или дом работника …

http://tl.rulate.ru/book/64271/1688890

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь