Готовый перевод An industrial designer falls into the past / Промышленный дизайнер конца династии Мин: Глава 10

Глава 10

Семья

 

Ли Син, доедая кусок мяса, кивнул в поддержку слов Ли Джи: «Я тоже так думаю. Двоюродный дед не помог нам в критический момент, незачем искать его сейчас».

 

Джен Ши была не согласна с этим: «Хотя он не захотел собрать для нас деньги, разве он отказался защитить вас?»

 

Ли Джи собрался возразить матери, но услышал звонок со двора.

 

«Невестка! Невестка! Мы с твоим вторым дедушкой здесь! Открой дверь!»

 

По голосу Ли Джи узнал, что тот кто кричал, был его второй дядя Ли Дао. Второй дядя, само собой, сопровождал к ним второго дедушку. Услышав зов, все трое положили палочки для еды и посмотрели друг на друга. Легки на помине! Глава семьи — второй дед не знал откуда ветер дует и пришел к ним с вторым дядей Ли Дао на разведку.

 

Джен Ши вытерла руки и быстро пошла открывать дверь, встречая гостей с улыбкой на лице. Ли Джи и Ли Син были младшим поколением, поэтому, естественно, они должны были встать, чтобы поприветствовать старших.

 

Во двор вошел старик среднего телосложения в новой хлопковой куртке, опираясь на трость. Это был Ли Ю Шэн — глава семьи и второй дедушка Ли Джи. За ним шел мужчина лет сорока, в маленькой круглой шапочке и в куртке повсюду покрытой заплатками. Это был второй дядя Ли Дао.

 

«Ли Джи купил баранину сегодня. Второй дедушка и второй дядя здесь, давайте вместе покушаем мяса!»

 

После приветствия Джэн Ши поспешила на кухню, чтобы поставить еще два прибора на главные места за столом. Второй дед ухмыльнулся и сел на главное место. Второй дядя посмотрел на баранину в горшочке, довольно потер руки и тоже сел.

 

Ли Джи не хотелось церемониться с гостями, поэтому он показал палочками для еды на мясо и сказал: «Это свежая баранина. Второй дядя, второй дедушка, пожалуйста ешьте!»

 

После того, как Ли Джи закончил говорить, он сразу начал есть.

 

За исключением главы семьи Ли Ю Шэна, который был богат, все остальные были бедными людьми и редко в будние дни ели мясо. При виде ароматной баранины у всех возник аппетит, поэтому все без раздумий принялись за еду.

 

После еды, Ли Ю Шэн откашлялся и перешел к делу.

 

«Ли Джи, я думаю, ты сильно изменился в эти дни».

 

Ли Джи сделал вид, что не понимает о чем он и сказал: «Второй дедушка, что во мне изменилось? Почему я этого не заметил?»

 

Ли Ю Шэн смущенно откашлялся, видя, что внук не сотрудничает с ним, и неловко сказал: «Ты поумнел! Раньше ты был глуп, а теперь сообразительный!» Зная, что Ли Джи обиделся на него из-за того, что он не собрал ему денег, он умышленно перестал с ним говорить и повернулся к Джэн Ши: «Ваш мыльный бизнес, как это произошло?»

 

Второй дядя Ли Дао прожевал баранину и сказал: «У вас такой большой бизнес. Теперь все в городе говорят только о мыле, что с его помощью можно стирать одежду, экономить силу, беречь белье, а так же использовать для купания».

 

Помолчав немного Ли Дао продолжил: «Преимущество этого мыла в том, что оно совершенно новое. Независимо от того, как велик бизнес, это не отнимет хлеб у других продавцов и не вызовет ненависти людей».

 

Услышав такие хорошие слова о мыле от второго дяди, Джэн Ши быстро ответила с улыбкой: «Говорят, что это мыло было доставлено с юга реки Янцзы. На самом деле, Джиэр узнал его рецепт от даосского монаха и делает его дома!»

 

Ли Ю Шэн с интересом спросил: «Где он встретил этого даосского монаха?»

 

Откуда Джэн Ши было знать где ее сын встретил даосского монаха? Услышав вопрос главы семьи, она повернулась к Ли Джи и спросила: «Джиэр, где ты познакомился с даосским монахом?»

 

Ли Джи зажал кусок баранины палочками и не поднимая глаз, легкомысленно ответил: «Это секрет, я не могу этого сказать».

 

Слова Ли Джи не были ни теплыми, ни холодными, но внезапно за столом возникла неловкость. Второй дядя не стал ходить вокруг да около: «Поскольку это секретный рецепт, данный даосским священником, естественно, что нельзя говорить об этом случайно! Ли Джи, мы не будем тебя допытывать, нам совсем не важно как ты добыл секретный рецепт!»

 

Глава семьи Ли Ю Шэн чуть не задохнулся от слов Ли Джи. Не решаясь поначалу, но все же, положив палочки на стол, он решительно заявил: «Ли Джи, мне не нужен твой секретный рецепт!» Потом, помолчав какое-то время, продолжил: «Я пришел сегодня к вам домой, чтобы сказать. Теперь, когда ваше мыло так популярно, не нужны ли вам работники в магазин? В наше неспокойное время заниматься бизнесом не просто, а многие дети в нашей семье бездельничают. Если вы хотите набирать людей, то лучше возьмите несколько человек из семьи. Хоть они мало чем могут помочь, но, по крайней мере, не станут вредить. В этом можете не сомневаться!»

 

Ли Джи откусил кусок мяса и нахально ответил: «Вред не может причинить вреда! Однако, я не могу полагаться на вас!»

 

Ли Джи недвусмысленно намекнул, что второй дедушка отказался созвать членов семей, чтобы те помогли им, скинувшись деньгами.

 

Ли Ю Шэн покраснел от волнения и громко ответил: «На что ты не можешь положиться? Разве я не говорил, что защищу вас и пристрою куда-нибудь слугами? Если задолжал, то стать слугой это тоже выход. Наши небольшие семьи не богаты, у нас тоже все не просто. У всех имеются скелеты в шкафу. У вас вообще не было денег, а вы просили у меня в займы. Очевидно же, что вы не сможете вернуть долг. Как я мог позволить этим бедным родственникам объединиться, чтобы заткнуть вашу бездонную дыру?»

 

Лю Ю Шэн сердито взъерошил бороду: «Пристройка вас в качестве чьих-то слуг, это тоже миска еды. Как это может не спасти вам жизнь?»

 

Ли Джи немного подумал и понял, что слова второго дедушки имеют смысл, поэтому склонил голову на бок и ничего не сказал.

 

Глядя на уступчивость Ли Джи, второй дядя улыбнулся: «Ли Джи, второй дедушка — глава семьи, естественно, что у него есть свои трудности. Невозможно собрать всех членов, чтобы помочь одной маленькой семье. Второй дедушка сказал, что станет поручителем для вас, разве это не способ выжить?»

 

После слов дяди, Ли Джи посмотрел на него и откинулся назад, но до сих пор не проронил и слова.

 

Первым не выдержал Ли Син. Он повернулся к Ли Джи и быстро заговорил: «Старший брат, я думаю то, что сказал дядя — разумно!»

 

Увидев, что и Ли Син говорит тоже самое, Ли Джи ничего другого не оставалось, как согласиться. Положив палочки для еды на стол, он ответил: «Хорошо, хорошо! Кого вы хотите послать в качестве помощников, второй дедушка?»

 

Увидев, что Ли Джи согласился, глава семьи Ли Ю Шэн с удовлетворение погладил бороду. После паузы он указал на Ли Дао: «Первый человек — это твой второй дядя Ли Дао».

 

Повседневная жизнь второго дяди была, мягко сказать, посредственной. После того, как он жил у отца Ли Джи и Ли Сина, Ли Дао был отправлен в небольшой дворик на улице Ванчой, что находилась в западном районе города, где он жил, продавая миски и палочки для еды. Какую прибыль мог получить этот маленький бизнес? Ли Дао с трудом мог содержать себя, и к сорока годам, он все еще не женился и не завел детей.

 

Ли Джи тоже знал, что у его второго дяди была плохая жизнь. Если бы он стал помощником в их магазине, то его положение несомненно бы улучшилось. Согласно кивнув, Ли Джи сказал: «Хорошо, я приветствую второго дядю. Два ляна серебра в месяц и трехразовое питание».

 

Если у вас будет трехразовое питание, то вы сможете сэкономить все деньги для домашнего хозяйства и сбережений. Это редкое и хорошее предложение. Если экономить 1-2 года, то возможно, Ли Дао еще сможет запрыгнуть в последний поезд и взять жену. После слов Ли Джи, лицо Ли Дао покраснело, брови удивленно поползли вверх. Он с радостью смотрел то на Джэн Ши, то на главу.

 

Он всю жизнь страдал, и, вот, теперь, когда он уже был мужчиной средних лет, его племянник избавил его от крайней бедности.

http://tl.rulate.ru/book/64227/1736695

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь