Готовый перевод Cultivation Through Artifacts / Артефактная Культивация: Глава 7: Лунный Город

Сменив старую одежду на новую, почистив зубы и слегка умывшись, Хал взял со стола конверт и спустился в холл, где его ждали мисс Мэри и Лиза.

"Наконец-то! Я думала, ты никогда не придешь!" - сказала Лиза с несколько нетерпеливым выражением лица.

Мисс Мэри со стороны, услышав Лизу в таком состоянии, могла бы просто улыбнуться и сказать: "Нет причин так спешить, милая. Церемония начнется только через два часа. Лунный город находится всего в 30 минутах езды отсюда, так что мы как раз вовремя".

"Я знаю, но все же... Я просто хотела посмотреть, что изменилось с тех пор в Лунном Городе, даже если это всего на несколько секунд больше", - ответила Лиза, слегка надув губы, зная, что она немного разволновалась без причины.

Увидев ее в таком состоянии, мисс Мэри усмехнулась и сказала: "Понятно, так вот почему. Тогда пошли. Хал? Ты принес свой конверт? Было бы не здорово, если бы ты забыл об этом здесь."

"Да", - сказал Хал и осторожно помахал конвертом в руке.

"Идеально. Тогда пошли.", - сказала мисс Мэри и вышла из здания, а Лиза и Хал следовали за ней по пятам.

***

Лунный город.

Место, где жизнь можно было ощутимо ощутить, куда бы вы ни посмотрели.

Тысячи людей энергично ходили туда-сюда, выходили и входили в здания одно за другим, каждый из них был занят своим делом.

Каждое здание было построено из высококачественного кирпича, в то время как каждое было окрашено разными цветными красками, придавая всему району некую радостную атмосферу.

На улицах можно было увидеть небольшие киоски, стоящие рядом друг с другом, где людям продавали различные виды мяса, фрукты или предметы.

И точно где-то посреди шумных городских улиц Хал шел рядом с Лизой и мисс Мэри, с благоговением оглядываясь по сторонам.

"Ого... Не такой продвинутый, как мир, в котором я жил, но все равно удивительный. Особенно внешний вид здешних людей."

Пока Хал шел, он видел, как мимо него проходили разные типы людей, каждый из которых был одет в острое оружие или странного вида одежду, которые были очень похожи на персонажей романов из его прошлой жизни.

Было даже несколько человек, которые вообще ничего не носили, а только одну короткую, демонстрируя всем окружающим свое безумное количество мышц на теле.

"Прямо как в фантастическом романе...", - тихо сказал Хал и повернул голову в другую сторону.

Там, что он мог видеть, было несколько магазинов с разными интригующе выглядящими вещами, стоящими рядом друг с другом за витринами.

Некоторые продавали оружие, некоторые зелья, а некоторые торговали одеждой, однако был один магазин, в котором Хал не мог понять, что он продавал.

"Что это такое?" - с любопытством спросил Хал, указывая на один из магазинов сбоку, за витриной которого были выставлены странного вида предметы.

Мисс Мэри, услышав вопрос, повернула голову туда, куда указывала Хал, и посмотрела на магазин.

Но когда она увидела предметы, выглядящие древними, мисс Мэри просто махнула рукой и сказала: "Это Древность, или вы можете назвать их Артефактами. За исключением их сердцевины, которая используется в качестве украшений из-за их нефритового и красочного внешнего вида, они совершенно бесполезны".

"Значит, это артефакты... Я вижу...", - сказал Хал и, потеряв интерес, отвел взгляд от магазина.

Время прошло относительно быстро, и после почти 15 минут ходьбы мисс Мэри внезапно остановилась и сказала: "Мы наконец прибыли. Добро пожаловать в Колонну Царства!"

Услышав это, Хал поднял голову, но в тот момент, когда он увидел здание перед собой, его челюсть слегка приоткрылась.

"Ого..."

Перед Халом виднелось массивное здание, сделанное из белого нефрита и высотой, которая пронзала облака над головой.

Однако это была не единственная причина, по которой он был так ошеломлен. Другая причина, по которой он был так потрясен, заключалась в том, что в тот момент, когда он шел по улице или за городом, он вообще не мог видеть эту огромную колонну! Это было похоже на то, что он появился из ниоткуда, что было безумно поразительно.

Просто представьте, что вы идете по улице, и вдруг, из ниоткуда, появляется огромный замок. Какова была бы ваша реакция? Ну, не скучное лицо, это уж точно.

Осмотрев захватывающее дух зрелище, мисс Мэри обернулась, широко улыбнувшись, и сказала: "С этого момента ты сама по себе. К сожалению, я не могу зайти туда, потому что мне нужно кое о чем позаботиться, поэтому я буду ждать вас снаружи, как только закончу свою работу. Я желаю вам обоим большой удачи!"

"Спасибо, мисс Мэри! Хал, пойдем. Церемония скоро начнется", - сказала Лиза с взволнованной улыбкой и схватила Хала за запястье.

Не дожидаясь его ответа, Лиза потащила его к входу в нижней части колонны, оставив улыбающуюся мисс Мэри за их спинами.

Мисс Мэри помахала рукой с нежной улыбкой на лице, но в тот момент, когда двое детей вошли в здание, ее улыбка исчезла, и она посмотрела на небо с обеспокоенным выражением лица.

"Пожалуйста, Господи... Благослови их великим Талантом к Культивированию".

***

Внутри Колонны Царства Лиза и Хал с любопытством оглядывались по сторонам.

Как и снаружи, зрелище внутри было таким же захватывающим.

В то время как стены были сделаны из белого материала, похожего на нефрит, пол был сделан из пепельно-серого мрамора. Однако самое ослепительное зрелище, которое заметил Хал, находилось в середине огромного зала.

В середине виднелось круглое озеро с небольшим островом посередине. Озеро было окружено разноцветными деревьями и кустарниками, в то время как единственный изогнутый деревянный мост был единственной связью между островом и залом над озером.

В середине этого острова Хал заметил, что в середине круглого алтаря виднелся огромный белый камень, который он мгновенно понял.

"Так это и должен быть легендарный Камень Судьбы", - сказал Хал немного громче, чем следовало, когда он посмотрел на камень.

"Вот именно. Легенды гласят, что в тот момент, когда на нем будет высечено твое имя, твоя судьба будет предопределена на всю вечность. Что касается того, что это за судьба, никто не знает ее по-настоящему".

Услышав незнакомый голос со стороны, и Лиза, и Хал повернули головы и посмотрели на мальчика перед ними.

Это был мальчик со светлыми волосами и очаровательным выражением лица, улыбающийся им в ответ так же спокойно, как святое существо.

"..."

Мальчик, увидев, как эти двое слегка нахмурились, внезапно рассмеялся и сказал: "Ах, извините. Как грубо с моей стороны! Я забыл представиться."

С этими словами мальчик положил правую ладонь на левую сторону груди и, слегка поклонившись, сказал: "Меня зовут Натан Уилстер из семьи Уилстеров. Я рад познакомиться с вами обоими".

http://tl.rulate.ru/book/64053/1681085

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь