Готовый перевод The Great Game - The Young Master / Великая игра - Молодой мастер: Глава 49: Паутина

Глава 49: Паутина

“Мне нравятся мужчины, у которых есть будущее, и женщины, у которых есть прошлое”.

--Оскар Уайльд

Глава сорок девятая - Паутина

В конце концов, Хуан Мин просто остановился на выборе скромной корзины фруктов, которую он купил еще по дороге в Личунь.

- Все это время было потрачено впустую, и в итоге все чем можно гордиться, только эта корзинка, - сказала Сунли, следующая за ним.

- Я бы не назвал это пустой тратой времени, - сказал Хуан Мин, вспоминая различные материалы и инструменты, а также ржавую музыкальную шкатулку, которую он просил доставить к себе домой. - Кроме того, поедание одного яблока в день может удержать доктора подальше, - продолжал он небрежно.

- А что едят люди, если нет в наличии яблок? - усмехнулась Сунли.

- Это просто народная поговорка. Фрукты являются необходимым компонентом в здоровом питании. Спроси любого моряка, - сказал Хуан Мин.

Сунли молчала, она не могла опровергнуть то, что он сказал. Даже в армии, их рационы в длинных походах включали сухофрукты.

Когда они подошли к оживленному Борделю Личунь, Хуан Мин повернулся к охраннице.

- Ты планируешь продолжать следовать за мной? - спросил он.

Сунли пренебрежительно усмехнулась.

- Я не какая-нибудь там цветочница. Я в армии, и видала разное. Не думай, что ты можешь избавиться от меня с помощью такой простой уловки.

- Я не спрашивал о твоей чувствительности, я просто думал о том, как тебя, женщину, заметят заходящую в Личунь, - мягко сказал Хуан Мин.

- Если мне станет стыдно, просто от входа в бордель, как же я смогу сохранить самообладание на поле битвы? - заявила Сунли.

- Люди начнут говорить. Тебя станут считать распутной женщиной. И ты можешь разрушить все свои перспективы на брак, - напомнил ей молодой мастер.

- Как это может быть хуже, чем быть солдатом-женщиной с кровью на руках? - парировала она.

Хуан Мин улыбнулся, отношение Сунли было очень современным и схожим с услугами телохранителей, которые следовали за их VIP-персонами в любых неприятных ситуациях. 

- Хорошо сказано. Профессионал всегда должен сосредоточиваться на работе.

Сунли коротко кивнула в знак согласия. Тем не менее, она была немного поражена живой атмосферой вокруг Борделя Личунь. То, как кокетливые дамы открыто ухаживали за потенциальными клиентами, было для нее откровением. Она видела такое поведение вокруг армейских казарм, но тут было совсем другое ощущение. Качество женщин здесь было более высокого уровня, и их привлекательные тела были покрыты тонким шелком и шерстью - все это вводило в искушение тех, кто их видел.

Хуан Мин небрежно помахал ладонью девушкам на балконе и вошел в ресторан Личунь. В тот момент, когда его ноги ступили на территорию Личунь, тут же появилась крикливая Мадам Сюй.

- Молодой мастер Хуан! Как приятно снова тебя видеть! - радостно воскликнула она, и ее сильно накрашенное лицо расплылось в широкой улыбке.

- Не выскакивай так! Ты можешь довести кого-нибудь до сердечного приступа! - вскрикнул Хуан Мин. Он не преувеличивал, внезапное появление Мадам Сюй действительно напугало его.

- Ах, это ты! - Мадам Сюй рассмеялась и игриво помахала ему рукой. - Что привело тебя сюда сегодня?

- Я ищу одного из ваших гостей, его зовут Цуань Лу.

Лицо мадам Сюй стало обеспокоенным.

- Ой! Я не знаю, если он сейчас в …

- Ну, отведи меня в его апартаменты, и мы узнаем там ли он, - сказал Хуан Мин.

Но толстая женщина неодобрительно помотала пальцем.

- Так нельзя, мы ценим конфиденциальность наших гостей. Я вряд ли смогу привести тебя в его комнату без его согласия. Подожди здесь, пока я проверю, находится ли он внутри.

- Но все, что мне нужно, это просто передать ему эти фрукты и пригласить его на ужин. Ты можешь просто передать сообщение от меня ... - начал Хуан Мин.

Мадам Сюй проигнорировала его.

- Я скоро вернусь! Девочки, подайте чай! - приказала она и быстро ушла. Ошеломленные, Хуан Мин и Сунли последовали за официантками в боковую комнату, чтобы подождать там.

Как только дверь в комнату закрылась, Мадам Сюй бросилась бежать. Она была обманчиво быстрой, несмотря на свои размеры, но вскоре ее взяла одышка, и ее тело стало мокрым от пота. Добравшись до места назначения, она сделала несколько глубоких вдохов, чтобы успокоиться, и вытерла лоб шелковым платком. Она слышала легкий смех и приглушенную музыку из-за двери перед ней. Она заставила себя постучать, зная, что если она прервет что либо важное, это вполне может разрушить всю подготовку, которой она и ее хозяйка занимались.

Музыка остановилась, и раздалось несколько недовольных звуков. Ее стук вызвал недовольство людей внутри.

- Входи! - прозвучал мягкий и мелодичный голос.

Мадам Сюй открыла дверь. Это была большая просторная комната со слегка приподнятой платформой на одном конце. С потолка свисали простыни из шелка и муслина, за которыми виднелся силуэт человека. Завораживающая фигура женщины была скрыта, но было видно, что она сидела на приподнятой платформе с цитрой перед собой. Поза женщины выглядела так, как будто она была благородной особой. Несколько прекрасно одетых мужчин сидели перед ней, каждый за своим индивидуальным столом, и их обслуживали лучшие служанки заведения. Очевидно, что до прихода Мадам Сюй, они наслаждались игрой женщины на цитре, сидящей на платформе.

- В чем причина этого вторжения? - спросил один из мужчин. Это был не кто иной, как Чиновник Шен Хе. Другим человеком рядом с ним был Нангонг Се, там же был и третий человек который сидел на самом почетном месте. Их расположение мест означало, что даже правительственный чиновник проявлял почтение третьему человеку.

Мадам Сюй снова начала потеть, но на этот раз ее спина покрылась холодным потом.

- Терпение, чиновник Шен Хе, - мягко сказала женщина за тонким занавесом. В ее успокаивающем голосе можно было услышать улыбку.

- Мадам Сюй, есть что-то срочное? - спросила она.

- Моя Леди, пришел гость, разыскивающий вашего двоюродного брата, - ответила Мадам Сюй, низко поклонившись.

- А-а, - дама громко вздохнула, заставив мужчин в комнате задуматься, кто же этот гость, который так сильно повлиял на уважаемую леди Цюн Ин.

- Я не знал, что у леди Цюн Ин здесь еще есть двоюродный брат, почему же он не присоединился к нам? - спросил Нангонг Се.

За занавесом, Цюн Ин улыбнулась. Она была благодарна за этот занавес, потому что мерцание ее блестящих зеленых глаз выдало бы ее радость и, таким образом, вызвало бы подозрение.

- Мой двоюродный брат нездоров, - сказала она. - Но он попросил меня чтобы я встретила его друга.

- Да? Должно быть, он действительно великий человек, которого лично рекомендовал ваш двоюродный брат, - льстиво сказал Нангонг Се. Сам Ученый Красавец был опьянен завуалированной красотой Цюн Ин, но ему приходилось обуздать свое желание в компании тех, кто был на более высоком уровне чем он.

Улыбка Цюн Ин стала еще шире. Она знала о вражде между Ученым Красавцем и Хуан Мином и очень хотела увидеть его реакцию, когда двое мужчин встретились бы лицом к лицу в ее присутствии. Эта вся ситуация не была идеальной, но она никогда не боялась рисковать.

Она слегка опустила голову и словно бы застенчиво глядя на мужчину, сидящего на самом почетном месте, произнесла:

- Если Лорд Фан Ла не возражает, может ли друг моего кузена ненадолго присоединиться к нам? Мой кузен при мне восхвалял остроумие и широкие познания своего друга.

Даже за занавеской чувствовалась ее женственность. Тонкий слой шелка и муслина, который скрывал ее, не мог остановить очарование и изящество в ее движениях и голосе, что сильно воздействовало на мужчин. В действительности, этот скрывающий эффект занавеса делал ее фигуру еще более желанной. Это был эфемерный эффект, который размывал контуры, но усиливал другие чувства.

Человек, известный как Лорд Фан Ла, кивнул, и Цюн Ин приказал Мадам Сюй привести Хуан Мина.

Скрытая за занавеской, Цюн Ин улыбнулась, а ее сердце учащенно забилось. Если Хуан Мин не сможет преодолеть это препятствие, то будет очевидно, что он не подходит для будущего, в котором она его представляла. Она думала, что распутный сын великого генерала Хуан Чжэна был ее последним средством в достижении ее цели, но судьба подарила ей еще один шанс, когда этот Лорд Фан Ла появился перед ней.

Это могло показаться черствым с ее стороны, но прежде всего для Цюн Ин было важно достижение ее цели. Ранее Хуан Мин заинтриговал ее, но более важные вещи должны иметь приоритет над теми, что сокрыты в ее сердце.

Несмотря на эти холодные напоминания, звучащие у нее в голове, Леди Цюн Ин возлагала большие надежды на Хуан Мина. Как он справится с этой неожиданной ситуацией?

 


Разрываясь между делами сердца и разума,

Надеясь, что он выпутается из этой ловушки.


 

http://tl.rulate.ru/book/6405/491531

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь