Готовый перевод Harry Potter and the Tragic Path / Гарри Поттер и трагический путь: Глава 62

Глава 62: Связанная душа

Когда все было готово, Гарри подвел к нему мужчину, положил его безвольное тело в центр круга и приготовил окровавленный нож.

- Надеюсь, тебе это понравится, я вложил в это много труда, поэтому мне бы не хотелось, чтобы ты счел это неадекватным, - Гарри объясняет, стоя над мужчиной.

- Ты болен, дитя... Это существо, это причина, не так ли? Тот, кто осквернил твой юный разум...

Гарри улыбается:

- Нет, я был таким еще до того, как вызвал ее. Думаю, без ее присутствия мне было бы хуже. Может быть, благодарность ей ускорит ваши страдания?

Мужчина усмехается, несмотря на отсутствие угрозы:

- Я умру и продолжу путь к следующему великому приключению. Пока ты будешь торчать здесь, как труп, тебе придется меня пожалеть, парень.

- А я пожалею тебя, старик, потому что после смерти ты никуда не пойдешь, - Гарри заявил, прежде чем поднять нож и поднести его к глазу мужчины.

Мужчина тихо рычит, когда Гарри начинает процедуру. Он вводит нож в глаз, разрезая его и создавая магический отсос, чтобы вытащить глаз из глазницы. Мужчина, конечно, кричит в абсолютной агонии, но на это не обращают внимания, поскольку Гарри отрезает связь между задней частью глаза и мозгом. То же самое он делает и со следующим, не обращая внимания на кровь, вытекающую из раны и заливающую круг внизу. Круг светится зловещим багровым светом, давая Гарри понять, что все идет по плану. Вырезав оба глаза, он переходит ко рту. Эффектным движением руки он раздвигает челюсти, а другим - вынимает язык и перерезает его основание, чтобы извлечь оральный орган. Мужчина кашляет и хрипит, когда кровь заполняет его горло от потери языка, но Гарри позволяет ему это, позволяя утонуть в собственной крови, поскольку он не умрет, пока ритуал не будет завершен, круг позаботился об этом. Затем он вырезает на лбу мужчины кружащийся символ, достаточно глубокий, чтобы задеть кость.

- Кали, глаза, - просит он, и Кали несет поднос рядом с кругом, не входя в него. Гарри левитирует их и помещает мутные шары в пустые глазницы мужчины, заменяя их прежними. То же самое он проделывает с языком лжеца, засовывая его на дно рта мужчины, чтобы тот не смог его проглотить.

- Уже наслаждаешься? Ты не можешь ответить, но я уверен, что ты бы сказал что-нибудь раздражающее, вроде «Твой разум отравлен, дитя» или «Ты еще можешь найти спасение». Не волнуйся, твой конец и начало близки, - говорит он, проводя рукой по тонким волосам мужчины и поднимая кинжал. Он вонзает его в сердце мужчины, заставляя его задыхаться, его тело содрогается в предсмертных муках.

Резьба на лбу мужчины ярко светится, а его тело внезапно начинает разлагаться. Плоть тает, затем мышцы, сухожилия, органы, а затем кости также начинают распадаться, оставляя лишь скелетный череп со светящимися зелеными огоньками в глазницах, которые почти совпадали с цветом глаз самого Гарри.

Ритуальный круг превращается в пыль и развеивается несуществующим ветром, после него не остается ничего, даже ни капли крови из тела мужчины. Гарри поднимает череп и смотрит ему в глаза, словно Шекспир, разговаривающий с черепом бедного Йорика.

- Говори, как тебя зовут?

- Гриндельвальд. Геллерт Гриндельвальд, - череп говорит глубоким, низким, гулким тоном.

- Гриндельвальд? Почему тебя держали в плену?

- За злодеяния, которые я совершаю как против маглов, так и против магических существ, за то, что я начал Вторую мировую войну с Адольфом Гитлером и способствовал его истреблению еврейского населения. Мое восстание провалилось, и они боялись меня, вот почему я был заключен в тюрьму.

- Хм... Интересно, насколько могущественным он был бы с палочкой? - лениво комментирует Кали.

- Я бы уничтожил тебя, мальчик, уничтожил моего пленника и возродил мое восстание, - заявляет череп скучным тоном, но с уверенностью в себе.

- И как бы ты оценил себя по сравнению с остальными ведьмами и волшебниками этого мира? - спрашивает Гарри.

- Немногие могли бы победить меня, даже в моем ослабленном состоянии. Из тех живых, кто, как я подозреваю, может со мной соперничать, это Волдеморт, Николас Фламель, Алестер Кроули, Ян Цзяи, Китвана Тинибу и Альбус Дамблдор.

- Дамблдор? Расскажи мне о нем, - Гарри говорит, мгновенно фиксируясь на этом имени.

- Альбус Дамблдор, мой бывший любовник. Параноик с идеями, схожими с моими собственными, о сохранении чистоты крови ведьм и волшебников против маггловских угроз. Он увидел, как движется прилив, и решил рискнуть в другом месте, устроив мне засаду и украв мое главное оружие, мою палочку.

- Твоя палочка?

- Бузинная палочка, иначе известная как палочка смерти, невероятно мощный артефакт, предположительно созданный самой Смертью. Он усиливал любую магию, проходящую через него, делая даже обычного волшебника выше остальных.

Гарри обратился к Кали:

- Ты знаешь что-нибудь об этом?

Она покачала головой:

- К сожалению, нет, но если Смерть была создателем этой палочки, то нам придется быть осторожными. Концепция Смерти неизвестна даже богам-демонам, в конце концов.

Гарри кивает и снова обращает свое внимание на череп:

- Зачем Дамблдор заключил меня в тюрьму и удерживал, заставляя жить с моими жестокими родственниками? - спрашивает он, оставляя черепу достаточно места для догадок.

- Неизвестно. Альбус Дамблдор боязлив, тревожен. После предполагаемой смерти Волдеморта он будет прыгать по теням. Он выставляет себя морально чистым, совершает поступки, чтобы показать своим последователям свое превосходство, он не стал бы делать ничего «жестокого» без причины.

http://tl.rulate.ru/book/64002/2349763

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь