Готовый перевод One Step to The End / Один шаг к концу: Глава 76. Как только ты попадаешь в волчье логово, оно становится глубоким, как море

«Фух… Фух… Фух…» — тяжело дыша, Чжан Синьюэ прислонилась к стене. Её рука, сжимающая клинок, дрожала. Стоявшая рядом Чжоу Мяо была бледна, но и студенты выглядели не лучше: все чумазые, их осталось всего человек десять.

— Не бойтесь, вы в безопасности…

Четыре рослых парня закрыли ворота и, держа наготове самодельные копья и ножи, оглядели прибывших. Те в свою очередь принялись осматриваться. Сквозь рассеивающийся дым они разглядели, что находятся в каком-то театре на горе Цзюньчжу.

Театр окружали горы, рядом протекала речка. Само здание представляло собой ничем не примечательное белое строение прямоугольной формы с облупившейся штукатуркой. Судя по всему, он был построен довольно давно и относился к категории отсталых театров среднего размера.

— Что это за место такое на горе Цзюньчжу? Какая-то самодеятельность? — пробормотала себе под нос Чжоу Мяо.

На афишах у входа красовались не театральные постановки, а зазывающие туристов акробатические номера, фокусы и костюмированные представления. Если поднять голову, то вдалеке можно было увидеть бушующий пожар. Пламя, правда, ещё не добралось до этого места, но жар чувствовался очень сильно.

Один из парней с бритой головой, глядя на девушек, усмехнулся: 

— Вы, девчонки, даёте! Как это вас угораздило сюда спуститься? Если бы мы ловушки не расставили, вас бы тигры сожрали!

— Брат! Какие ещё тигры? А волки здесь откуда взялись? — дрожащим голосом спросила одна из студенток.

Парень рассмеялся: 

— Ты, наверное, неместная. За горой находится сафари-парк. Там не только тигры водятся. Как-то раз даже жираф прибежал, людей кусал. Вам очень повезло. Мы сами боимся туда ходить!

— Брат, сколько у вас тут людей? Еды хватает? — поинтересовался Ли Юньтэн.

— Больше семисот. Как думаешь, хватает? — ответил парень.

— Больше семисот!!! — воскликнули студенты.

В обычном кинотеатре от силы сто с лишним мест. Здесь, конечно, побольше, но вряд ли наберётся и тысячи. Семьсот человек — да это же не театр, а лагерь беженцев какой-то! Наверное, даже лечь спать негде, места не хватает.

— Сейчас уже всё хорошо. По крайней мере, есть где развернуться, — усмехнулся парень. — До пожара нас здесь почти девятьсот человек было. Все в подвале ютились. Вот это был кошмар, я вам скажу! Ладно, пойдёмте внутрь. На улице опасно. Приходится нам, несчастным патрульным, подыхать на жаре.

— Кхм… Идёмте, — Чжан Синьюэ махнула рукой, пытаясь разогнать надоедливый дым. Янь Цзинь поспешила поддержать девушку. Мать Ли Юньтэна помогла подняться Чжоу Мяо, и все вместе они последовали за парнями.

— Заходите!

Бритоголовый парень открыл боковую дверь. На них дохнуло невыносимой вонью, от которой у женщин чуть не вывернуло наизнанку.

Запах был ужасный: смесь потных ног, немытых тел и мочи. Казалось, здесь справляли нужду прямо на пол. Парни, казалось, совершенно не обращали на это внимания и спокойно вошли внутрь.

— Будьте начеку… — Чжоу Мяо незаметно сунула пистолет за пазуху. Побывав во стольких передрягах, она усвоила одно: люди бывают опаснее зомби. Зомби убьют и всё, а люди способны превратить твою жизнь в сущий ад.

— Какая вонь! — женщины зажали носы руками.

Они находились в коридоре, который вёл в туалет. Вдоль стен стоял ряд бочек, которые, очевидно, использовались в качестве писсуаров. С замиранием сердца они вошли в зрительный зал и… ахнули. От увиденного у них по спинам пробежал холодок.

— Мама миа! Да это же настоящий лагерь беженцев! — воскликнула Чжоу Мяо, округлив глаза.

Все кресла в зале были убраны, а вместо них соорудили что-то наподобие длинных ступеней. На полу лежали импровизированные матрасы, сшитые из чего попало: старых чехлов от кресел, кусков картона, штор и циновок. На них сидели и лежали несколько сотен мужчин и женщин. Все они были грязные, замученные и измождённые. По их лицам было видно, что они давно не ели досыта.

— Не факт, что вас в зале спать оставят. Всё зависит от решения начальства, — пояснил бритоголовый. — У нас здесь всё поделено на группы по десять человек и отряды по пятьдесят. Старшие групп спят на балконе, командиры отрядов — в VIP-ложах на втором этаже. У них, типа, панорамный вид оттуда. А начальство обитает в административных помещениях. Туда я вас и провожу.

Чжоу Мяо наклонилась к Чжан Синьюэ и прошептала: 

— Схема стара как мир: мелкая сошка управляет толпой, а главный прячется за их спинами и изредка выходит к народу, чтобы показать, какой он хороший. Этот тип такой же хитрый лис, как и Жэнь-гэ. Нужно быть осторожнее.

— Да уж… Посмотрим, что можно сделать, — Чжан Синьюэ сняла куртку и замотала в неё клинок. Бросающееся в глаза оружие могло привлечь ненужное внимание, а этого им сейчас совсем не нужно было.

При виде незнакомцев люди в зале никак не отреагировали. Возможно, их было слишком много, и они просто не могли запомнить всех в лицо. Зал освещался как попало: свечами, жаровнями, керосиновыми лампами. Кто-то даже додумался смастерить карбидную лампу! Несколько человек по очереди крутили ручку вытяжного вентилятора, выгоняя из помещения спёртый воздух.

— Смотри! А эти тётки на сцене одеты по-другому… — Чжоу Мяо незаметно кивнула в сторону сцены.

Сцену переоборудовали под столовую. На ней стояли кастрюли, миски, ложки, плошки и прочая кухонная утварь. На стульях сидели и болтали несколько женщин. Все они были молоды, красивы и ухожены. В отличие от остальных, на них была чистая одежда, а некоторые даже накрасили лица.

— Если будете себя хорошо вести, то тоже сможете так одеваться… — многозначительно ухмыльнулся бритоголовый и толкнул обитую кожей дверь, которая вела за кулисы.

Запах и здесь был совсем другой. Пол блестел чистотой, воздух был свежим и пропитан тонким ароматом духов.

— Ой, кого я вижу! К нам гости пожаловали! Какие красивые девушки! — из гримёрки вышли несколько очаровательных женщин. Во главе процессии шествовала роскошная дама в обтягивающем платье-ципао, увешанная драгоценностями, как новогодняя ёлка. Её формы были ещё аппетитнее, чем у Чжоу Мяо. Она всем своим видом показывала, что привыкла повелевать. Сразу было видно, что это та ещё штучка.

— А ну-ка все сюда! — властно махнула рукой дама. — Я отведу вас к нашему главному. Он найдёт вам местечко получше!

— Сестра Дун! Товарищ Цзян велел, чтобы всех новеньких приводили к нему. Нужно сначала их данные проверить… — нахмурился бритоголовый.

— Товарищ Цзян, конечно, начальник, но не забывай, что и мой муж тоже начальник! — взвилась сестрица Дун. — Эй, Обезьяна! Выходи! Твоего шефа тут за человека не считают!

— Чего?! Кто посмел моего брата обидеть?! Порву, как Тузик грелку! — из глубины коридора выскочило с десяток амбалов. Возглавлял это шествие тощий паренёк лет двадцати пяти — двадцати семи, с бритой головой и зелёным, как речная тина, затылком. На нём была цветастая рубаха, обтягивающие штаны и туфли с пупырышками. Он размахивал пистолетом и орал как резаный.

— Пошли отсюда, — бритоголовый парень поспешил ретироваться вместе со своими товарищами. На его лице читалось возмущение. Видимо, он был очень недоволен таким поворотом событий.

— Ничего себе, сколько красоток пожаловало! Милости просим, девушки! Будем рады угостить вас чем бог послал! — радостно засуетился Обезьяна.

— Сестрица Юэ! — испуганные студентки сбились в кучку. Ли Юньтэн нервно сжал рукоять тесака. Было очевидно, что эти ребята — не просто шпана, а настоящие бандиты. Но Чжан Синьюэ покачала головой: 

— Не надо! Мы просто зашли осмотреться. Сейчас выйдем, нас мужья ждут.

— Думаешь, это общественный туалет? Пришёл, ушёл — и всё? — процедила сквозь зубы сестра Дун, надвигаясь на девушек. — У нас тут, между прочим, несколько сотен человек. А если вы, шляясь туда-сюда, зомби приведёте? Чтобы никто не выходил без разрешения! Забирайте их!

— Попробуйте только! — Чжоу Мяо резко достала из-за пазухи пистолет, взвела курок и направила дуло на сестру Дун. — Думаете, мы простушки бессловесные? В обойме четыре патрона осталось. Хватит, чтобы мозги вам разнести! Вот придёт мой муж, он вам устроит сладкую жизнь!

— Вжжих!

Чжан Синьюэ скинула куртку, обнажив клинок, и, взяв его двумя руками, направила остриё в пол. Ли Юньтэн, не раздумывая, вытащил тесак и встал рядом с девушками, всем своим видом показывая, что готов в любой момент пустить его в ход.

— Давай, стреляй! Посмотрим, кто кого…

В этот момент из комнаты вышел здоровенный Шрам, ростом под два метра. На нём был чёрный костюм, увесистый золотой амулет на шее и чёрный плащ. В руках он держал ружьё, которое направил на Чжоу Мяо.

— У-у-у…

Студентки были готовы расплакаться от ужаса. За спиной Шрама стояло ещё несколько громил с оружием. Они смотрели на девушек как на ягнят на бойне. Пистолет в руках Чжоу Мяо, похоже, их ничуть не пугал.

— Ну давай, стреляй! — рявкнул Шрам, не опуская ружья. — Что же ты ждёшь?!

На лбах у стюардесс выступили капельки холодного пота. От этих парней исходила аура настоящей опасности. Было очевидно, что они не остановятся ни перед чем. Похоже, они попали в настоящую волчью пасть.

http://tl.rulate.ru/book/63882/4203016

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь