Готовый перевод A Song of Ice, Fire and Lightning / игра престолов/Песнь льда, огня и молнии: глава 21.1

Глава 21: Полный круг

Я вздохнул, выходя из лодки, где Герион уже ждал меня на илистом берегу Ока Бога. Поездка прошла в тишине, хотя и не доставила неудобств. Я мог бы сказать, что лодочник был в полном восторге — кто мог его винить?

По сути, я только что дал ему достаточно денег, чтобы ему хватило на несколько лет — либо на это, либо на веселую ночь с проститутками, страдающими венерическими заболеваниями.

Я слегка поправил свой рюкзак, прежде чем пожать руку лодочнику и быстро попрощаться с ним.

"Еще раз спасибо!" Я услышал, когда садился на Гериона.

"Нет проблем". Я улыбнулся в ответ и Герион поскакал прочь. "Береги себя".

Я подождал, пока не окажусь за пределами деревни, прежде чем вытащить палочку и произнести заклинание. "Темпус".

Энергия собралась передо мной в виде белых сгустков света, она показала:

"11:52 ВЕЧЕРА"

Я кивнул сам себе, прежде чем отменить заклинание и убедить Гериона поспешить обратно в гостиницу "Плющ". Обратный путь занял больше времени, чем сюда, но я действительно не был удивлен.

Герион тащил повозку около десяти часов, прежде чем сделал небольшой перерыв и сразу побежал в деревню на берегу Божьего Ока. Это было нормально, что он устал в этот момент.

Я мягко улыбнулся, когда показалась деревня вокруг гостиницы "плющ", хотя улицы были пустынны, так как была почти полночь — в конце концов, люди спали.

Спринт Гериона замедлился до легкой рыси, когда мы вошли в деревню и направились к увитому плющом зданию. Я спешил усталого коня, прежде чем отвести его в конюшню и дать ему еще одну набухшую морковку.

Герион ласково толкнул меня головой и начал пожирать огромный овощ. Я весело фыркнул и оставил его наедине с морковкой, пройдя через вход в "плющ". В общей комнате было еще меньше людей.

Хозяин гостиницы был занят тем, что складывал всю свою выпивку в ящик. Скорее всего, он отнесет его туда, где его никто не сможет украсть. В этом мире никогда нельзя быть слишком осторожным. Буквально любой мог появиться и попытаться украсть твои вещи.

Хотя сегодня вечером я сомневался, что что-нибудь произойдет. Единственным, кто в данный момент находился здесь, был парень, запивающий свои тревоги в конце зала. Его лицо было грубым, хотя оно было хорошо скрыто за густой и спутанной черной бородой.

Судя по его потрепанному черному плащу и коже, я предположил, что ему либо нравился черный цвет, либо он был частью Ночного Дозора. Хотя, что здесь мог делать кто-то из Ночного Дозора? Я думал, что этих ублюдков убивали, если они дезертировали.

Мы обменялись взглядами на несколько мгновений, прежде чем я отвернулся. Ну, он определенно не боялся меня. Итак, это означало, что он либо был достаточно наглым, чтобы появиться на публике после дезертирства, либо что он вообще не дезертировал. Может быть, работа по набору рекрутов?

В любом случае мне было все равно, подумал я, возвращаясь в свою арендованную комнату, поворачивая ручку и открывая ее, открывая вид на Джона, который рассеянно гладил уменьшенного Призрака и смотрел в окно, пока не услышал, как открылась дверь.

Клиган был до сих пор в отключке и храпел так, словно завтра не наступит. Шиш.

Я махнул на него палочкой. "Силенцио".

Храп исчез.

Мы обменялись приветствиями, когда я закрыл дверь и направился к своей кровати.

"Ну?" - немного нетерпеливо спросил Джон, когда я занял свое место на кровати, почувствовав мягкий матрас под собой и вздохнув с легким облегчением. Я закрыл глаза и погрузился в уют. "Ты достал его?"

Я коротко кивнул, прежде чем открыть глаза и полез в рюкзак, вытаскивая голубое чешуйчатое яйцо.

Глаза Джона были прикованы к нему, когда я положил его на кровать и с любопытством уставился на него, проводя по нему пальцами. Синий узор на яйце был красивым, больше похожим на блестящие сапфиры, чем на металлическую чешую, которой они были.

И все же было что-то еще.

Какая-то энергия внутри него.

Она резонировала с моей, хотя я чувствовал, что она была другой. Не сильнее, но более дикая. Более свирепая.

"Это удивительно". Я услышал, как Джон сказал, когда подошел к нему, оставив Призрака на своей кровати. "Можно мне?"

Я бросил на него короткий взгляд и кивнул. Он схватил голубое чешуйчатое яйцо обеими руками и поднял его.

"Оно тяжелое, тяжелее, чем я ожидал". - тихо сказал Джон, уставившись на яйцо с непроницаемым выражением лица. "Наследие Дома Таргариенов".

Я почувствовал себя немного виноватым из-за этого.

Может быть, мне не следует принимать его.

"Ты все еще можешь взять его, если хочешь..." - предложил я.

Джон не ответил, только долго и пристально смотрел на яйцо.

"Джон". - сказал я через несколько секунд.

Он закрыл глаза, прежде чем глубоко вздохнуть.

"Нет", - сказал он, возвращая мне яйцо и возвращаясь на свое место на кровати. "Я Старк, не Таргариен. Ты можешь забрать его".

"Ты уверен, Джон?" - с тревогой спросил я. "Это яйцо... Это часть твоего права по рождению. Эйгон даже сам это сказал. Ты его потомок".

"Я знаю", - сказал Джон, на мгновение растерявшись, прежде чем покачать головой и поднять большой меч, Лед, со стороны кровати. Он светился голубым огнем в течение нескольких мгновений, прежде чем он вернул силу обратно. "Но Лед выбрал меня — и у меня есть свой собственный Огонь. Мне не нужны драконы."

Он улыбнулся, положил Лед обратно и снова прижал Призрака к себе. "Во всяком случае, не тогда, когда у меня есть Призрак, рядом".

Я внял его словам и понял, что он определенно не сдвинулся с места — месяцы, проведенные в компании с другим подростком, позволили нам довольно хорошо читать настроения друг друга.

Я кивнул.

"Тогда все в порядке". - сказал я и поднял яйцо. "Думаю, Порождение теперь мое".

"Порождение?" Джон выглядел раздраженным. "Ты даешь имя своему дракону, "Порождение"?"

«и что?» - спросил я, чувствуя себя немного защищающейся. "Это достаточно крутое имя".

"Это все равно, что назвать меня "отпрыском"". Джон фыркнул. "Или "ребенок"."

"Я... ну... я имею в виду, что ты прав, но..." Я фыркнул. "Ну, тогда ты назови его".

"Это твой дракон, ты его называешь".

Я застонал от смеси раздражения и веселья, прежде чем положить яйцо обратно в рюкзак, отложить его в сторону и лечь на кровать, уставившись в потолок, пока мы оба сохраняли комфортное молчание.

"Эй, Гарри?" - сказал Джон через несколько минут.

Я слегка приподнялся, устало потягиваясь. «да?»

"А отец..." - сказал Джон, прежде чем заколебаться. "Когда ты нашел его, он уже умер?"

"Ах, нет". Я вздохнул. Я надеялся, что мы сможем подождать, пока не доберемся до Винтерфелла, прежде чем затрагивать тему Неда. "Он был еще жив. Я даже не знаю, как он продержался, со всей той кровью... Но он держался, благодаря чистой силе воли".

Наступило долгое молчание.

— Я... - Джон поперхнулся своими словами. "Неужели он... Я даже не могу подобрать слов".

Он выругался.

Я вздохнул и собрался с духом. Джон заслуживал того, чтобы знать это. Он заслуживал знать, что случилось с его отцом.

"Ему перерезали горло, но он все еще жил", — сказал я монотонно, но с оттенком печали. Мне было больно говорить об этом. "Я пытался исцелить его, но эффект от исцеления был в лучшем случае поверхностным. Он мог говорить, но не более того."

Джон молчал.

Я слегка вздрогнул, когда образ Неда, пытающегося заговорить, но безуспешно, вспыхнул в моем сознании. "Он знал, что ему недолго осталось жить. Первое, что он сказал, были ваши имена. Ты, Арья и Санса. Он пытался сказать мне, что он не твой отец, но я сказал ему, что ты уже знаешь и что ты все еще любишь его, несмотря на все это. Он дал мне лед, а потом сказал, чтобы я отдал его тебе или Роббу. Он улыбался. А потом он просто закрыл глаза."

Я вытер влагу с глаз, с силой закрывая их.

Сейчас было не время терять контроль.

Я должен был быть сильным.

Я обещал лорду Неду, что доставлю его семью в Винтерфелл в целости и сохранности.

"Спасибо, что сказал ему", - сказал Джон, глядя вниз и слегка шмыгая носом. "И спасибо тебе за то, что ты сделал его уход настолько комфортным, насколько смог".

Если бы только я мог сделать больше, чем это...

Я сделал глубокий вдох, желая, чтобы напряжение в моей груди уменьшилось.

"Это моя вина". - сказал я вслух.

«что?» - спросил Джон. "Как ты мог этого ожидать?"

"Я должен был". - сказал я, качая головой. "Это моя вина, что они все мертвы. Лорд Нед, Джори и остальная охрана."

"Это не твоя вина". - настаивал Джон.

"Если бы я не дал показания против Серсеи и не прошел испытание боем, в результате которого ей отрубили руку, ничего бы этого не произошло". Я выстрелил в ответ. "Она послала к нам Безликих Людей, Джон. Она подстроила так, будто лорд Нед пригласил короля в Башню Десницы, чтобы тот мог убить его. И все из-за мести нам за то, что случилось".

"Не будь глупцом". - возразил Джон с горячим взглядом. "Бран чуть не умер из-за нее и из-за этого она предстала перед правосудием! Ты не сделал ничего плохого".

Его слова были правдой, но я не мог не чувствовать, что они звучат неубедительно.

Раздался тихий стук в дверь, прервавший наш спор.

Последовало яростное вытирание лиц, прежде чем мы с Джоном одновременно сказали "Войдите".

Дверь открылась, показав расстроенных Арью и Сансу. Обе выглядели так, словно были на грани слез.

"М—мы можем остаться здесь на ночь?" - спросила Санса, выглядя одновременно заплаканной и испуганной. Ее глаза были красными от слез и она выглядела растрепанной. Арья, растрепанный вид которой был для нее нормой, просто выглядела до смешного грустной, хотя и старалась оставаться сильной ради своей сестры.

"да. Конечно." - немедленно сказал Джон, вставая с кровати и жестом предлагая им вместо этого лечь на нее.

"Где ты будешь спать?" - обеспокоенно спросила Арья.

"Я сделаю свою кровать больше". - быстро сказал я, вытаскивая палочку и делая именно это. Кровать выросла под действием Чар Наполнения, увеличив свой размер на пятьдесят процентов, достаточно большая, чтобы вместить нас обоих, но не настолько большая, чтобы не оставить место в комнате. "Вот так. Этого должно хватить".

Две девушки благодарно кивнули, прежде чем забраться друг к другу в постель.

Возможно, остаться в комнате вдвоем было не такой уж умной идеей. Я скрыл содрогание, наблюдая, как две испуганные девочки пытаются уснуть. До того, как все это произошло, Арья и Санса не могли терпеть друг друга.

Теперь они цеплялись друг за друга, как за спасательный круг.

Я предполагал, что смерть отца вызовет такую реакцию у детей.

Если бы Нед сейчас был здесь, чтобы увидеть своих дочерей, я не сомневался, что он гордился бы.

"Отдыхайте", - сказал я всем, прежде чем махнуть палочкой в сторону двери. "Пати".

Дверь слегка засветилась, прежде чем снова потускнеть и превратиться в ничто.

"Никто не прорвется через эту дверь". - заверил я их, убирая палочку. "Я обещаю".

Я ненадолго задумался о том, чтобы бросить в них парализаторы, прежде чем отказаться от этой идеи, когда две девушки начали расслабляться. Я кивнул сам себе, откинулся на кровать и попытался немного поспать.

Как ни удивительно, я довольно быстро заснул.

http://tl.rulate.ru/book/63822/1707241

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь