Готовый перевод A Song of Ice, Fire and Lightning / игра престолов/Песнь льда, огня и молнии: Глава 14.2

Ну, чистота - это то, что она получила, как только мы перешли из города в саму Красную Крепость. Честно говоря, я понятия не имел, что вообще можно описать для вас — мне самому было трудно это понять.

Она была в основном сложена из красного камня, отсюда и название Красная крепость. Я обратил внимание на все укрепления, башни, охрану, выставленную у всех остальных дверей.

Это место было настоящей крепостью. Подождите, это было слово "крепость"?

§ Я полагаю, ты имеешь в виду форт.§ Бальтазар терпеливо объяснил. § Исторически сложилось так, что это форт или система фортов, состоящая из закрытого оборонительного сооружения за пределами более крупного форта. Обычно он построен из земляных стен, но этот конкретный форт был построен полностью из красного кирпича, который ты видишь перед собой.§

Я кивнул, в моих глазах появилось понимание, когда я посмотрел на это место по новому.

"Здесь пахнет намного лучше". Джори что-то пробормотал себе под нос, когда охранники вокруг него хмыкнули в знак согласия. Я даже не заметил — модифицированное заклинание Головного Пузыря отлично работало, чтобы отфильтровывать любые неприятные запахи.

“да”. Я согласился просто ради приличия.

Наш отряд остановился, и мы слезли с лошадей, когда к Эддарду подошел мужчина.

"Добро пожаловать, лорд Старк". Мужчина поздоровался с поклоном. "Мейстер Пицель созвал заседание малого совета. Прошу оказать нам честь своим присутствием".

Нед кивнул и повернулся к Септе Мордейн и двум его дочкам, которые вышли из кареты.

"Обустрой девочек", - приказал Нед, получив кивок. "Я вернусь к ужину".

"Джори, Джон". Он повернулся к капитану своей стражи. "Идите с ними".

"Да, милорд". - одновременно сказали Джон и Джори и все они повернулись, чтобы уйти, включая меня.

"Гарри". - сказал он, привлекая мое внимание. "Ты пойдешь со мной".

Я выглядел смущенным, но все равно кивнул. "Как пожелаете".

"Если бы вы могли..." Посыльный слегка замер под холодным взглядом Неда. "...Не хотелось бы вам переодеться во что—нибудь более подходящее..."

Нед, все еще с каменным лицом, просто снял перчатки, все это время пристально глядя. Посыльный понял намек, повернулся и пошел впереди.

"Увидимся позже, Джон! Получай удовольствие от переноса багажа!" Я ухмыльнулся и последовал за Недом.

Через несколько секунд я услышал его ответ.

"Ух ты, я плохо на него влияю", - сказал я.

"Да", - просто сказал лорд Старк, когда посланник повел нас в тронный зал, проходя через бесконечные коридоры, повороты и лестницы, пока мы, наконец, не достигли двух больших дверей, у каждой из которых стояли два стражника в доспехах и плащах золотого цвета.

Городские стражи, подумал я про себя, входя в тронный зал.

Это был большой, просторный зал с витражными окнами по бокам и большими толстыми колоннами посередине, все они вели к возвышению, где, как я мог только предположить, находился Железный Трон.

Это было асимметричное чудовище из шипов, зазубренных краев и искореженного металла. Как будто поднятого возвышения было недостаточно, у самого трона была лестница. Фактическое место, где вы могли сидеть, было выше, чем три человека, стоящие на плечах каждого последующего мужчины. Даже само сиденье выглядело ужасно, с шипами на спинке, по бокам и сверху.

Я должен был признать, что это было красиво, в каком-то болезненном, извращенном смысле.

Джейме сидел на ступеньках, пристально глядя на нас, но не сказал ни слова; я мог сказать, что он хотел, но по какой-то причине сдерживался.

"Он, должно быть, расстроен из-за своей сестры, но знает, что бессмысленно даже говорить об этом", - добавил Эреб.

"Я понадоблюсь вам на малом совете, лорд Нед?" - легко спросил я и мы оба остановились.

"Справедливое замечание, парень". - сказал Нед. "Я сомневаюсь, что тебе разрешат присутствовать на самой встрече. Ты можешь остаться здесь."

Я кивнул. Несколько мгновений спустя мы с Джейми остались единственными, кто остался в тронном зале.

Джейми все еще не решался заговорить, даже когда я подошел ближе.

"Абсурдная вещь, не так ли?" - спросил я, с любопытством обходя Железный Трон. "Кто бы захотел сидеть на этом?"

"Любой амбициозный мужчина, я бы сказал". Последовал автоматический ответ.

"А ты?" - с любопытством спросил я, когда на его лице появилось странное выражение. Это казалось болезненным, но в то же время самодовольным.

"Я уже сидел на нем раньше". - сказал Джейми. "Было довольно тепло".

"Теплый?" - выпалил я.

"Это было довольно странно. Можно было бы ожидать, что сталь будет холодной." - сказал Джейме, глядя на Железный Трон.

Я почувствовал исходящий от трона прилив силы, такой же, какой я получил от великого меча Неда, Льда.

"Это было сделано из драконьего пламени, да?" Я спросил.

"Выкованный из мечей многих врагов Эйгона, с помощью пламени Балериона Черного Ужаса. На это ушло пятьдесят девять дней". - подсказал Джейми.

Я посмотрел на трон чуть более пристально. "Пламя дракона волшебно по своей природе. Возможно, в металл была вкраплена какая-то его часть."

"Возможно". - сказал Джейми и оставил все как есть.

Наступило долгое молчание.

"Ты винишь меня, не так ли". - заявил я.

Джейми посмотрел на меня.

"Я не понимаю, о чем ты говоришь". - спокойно сказал Джейми, с едва заметным намеком на волнение в голосе.

"Я вижу это в твоих глазах". Я сказал. "Ты злишься на меня за то, что я наказал бывшую королеву Серсею".

Джейми вздрогнул, услышав это имя.

"Я зол". Джейми поймал себя на том, что признается. "Не на тебя".

Теперь я был в замешательстве.

"Тогда на кого же?" - спросил я, чувствуя замешательство. "Лорда Старка или короля?"

"Я согласен с решением суда". - тихо сказал Джейми. "Это было легкое наказание, учитывая все обстоятельства. Наш драгоценный король Роберт мог бы казнить ее. На сына лорда Старка напали и лорд Старк тоже сдержался. Я знаю, что мой лорд-отец, Тайвин, не сделал бы этого."

"Что бы сделал твой отец?" Я спросил.

"Ты когда-нибудь слышал "Дожди Кастамере"?" - спросил Джейми.

Я кивнул, не совсем понимая, к чему он клонит.

"Мой отец уничтожил Дом Рейнов из Кастамере, когда они восстали против моего деда, Титоса Ланнистера, которого считали слабым. Он выступил против выскочек, поджег Кастамере и в короткие сроки убил всех Рейнов до последнего." Джейми объяснил.

Я произнес "о" в знак понимания, хотя мысль о том, чтобы убивать целые семьи подобным образом, раздражала меня.

"И все же теперь дожди плачут над его залом и ни одна душа не слышит". Я процитировал.

"Вот именно". Джейми кивнул и немного помолчал, без сомнения, предаваясь детским воспоминаниям.

"Вина Серсеи была доказана ". Он честно признался. "Испытание боем никогда не сработало бы. Не с тобой в качестве противника. Или даже лорда Старка."

Он почему-то казался побежденным. Вся та уверенность, которую я видел в Винтерфелле — несмотря на его поражение от моих рук — исчезла; на смену ей пришло то, что я мог только предположить, была великая депрессия.

Это напомнило мне обо мне в первые несколько недель моего пребывания здесь. Все, о чем я мог думать, было о.. Дафне.

Подожди... Мог ли Бальтазар быть прав все это время?

Я снова посмотрел на Джейми.

Каковы были шансы? Должен ли я вообще что-нибудь говорить?

Я открыл рот, но мое внимание переключилось на двух мужчин, вошедших через дверь, через которую прошел лорд Старк. Первым был невысокий мужчина стройного телосложения, лет тридцати или около того, по крайней мере.

У него были резкие черты лица, заостренная бородка на подбородке, темные волосы с проседью, серо-зеленые глаза.

Другой мужчина был пухлым, женоподобного вида, совершенно лысым и носил тонкие шелка в возмутительной смеси светло-фиолетового и оранжевого.

Двое из них прошли мимо меня, бросив украдкой взгляды на мою обнаженную правую руку, прежде чем полностью остановиться и повернуться ко мне. Ну, толстый лысый остановился. Другой просто продолжал идти.

"Ты тот, кого они называют Гарри, не так ли?" - спросил лысый мужчина, засовывая обе руки в рукава друг друга.

"Рука выдала меня, да?" Я неискренне улыбнулся и мужчина ответил мне тем же. "И, значит, вы...?"

"О, простите меня, где мои манеры?" Варис добродушно заговорил и протянул левую руку. "Меня зовут Варис".

Мастер над шептунами, также известный как Паук.

Я взял его руку в свою и крепко пожал.

"Моя правая рука не опасна, лорд Варис". - укоризненно сказал я.

"Мои извинения". Он продолжал так официально и добродушно, что на него было больно смотреть. "Инстинктивная реакция с моей стороны. Я видел многих из тех, кто страдал от серой хвори".

"Ну, на мою руку не действует серая хворь". Я сказал.

"Действительно. Гарри из Черной Чешуи, как они тебя называют. Я слышал, как маленькие птички поют о твоих деяниях с Севера и Востока, - Варис блаженно улыбнулся. "Я тоже был жертвой практикующего магию, так что я могу посочувствовать".

Я нахмурился от его слов. Неужели он уже раскусил меня?

"Я этого не знал". Я ответил честно. "Что с вами сделали — неважно. Это было бесчувственно с моей стороны. Я прошу прощения, лорд Варис."

"Не думай об этом", - просто сказал Варис, замалчивая этот вопрос. "И я не Лорд. Просто Варис".

Я кивнул.

Именно тогда Нед снова вошел в тронный зал, выглядя раздраженным и недовольным. Я услышал звон цепи, когда из дверного проема вышел дряхлый старик, медленно направляясь к выходу.

Блин, жизнь этого парня, должно быть, ужасна, раз ему приходится везде ходить так медленно. Это было чудо, что он вообще выжил так долго в таком мире, как этот. Из того, что я смог почерпнуть из коллекции книг Мейстера Лювина, медицинской науки здесь не существовало.

Или, по крайней мере, её не существовало в том виде, в каком я видел её в своем родном мире. Честно говоря, более девяноста процентов лекарств Мейстера были абсолютной ерундой — в лучшем случае плацебо, в худшем - невероятно опасными. Это было ужасно, что я, шестнадцатилетний боевой маг, мог лечить лучше, чем мужчины, которые посвящают годы своей жизни этому конкретному пути.

"Пойдем, Гарри". - сказал Нед, не сбавляя шага.

Я уставился на него на мгновение, прежде чем повернуться к Джейме и Пауку.

"Счастливого дня, сир Джейме, Варис". Я быстро кивнул и поспешил за Недом. "Может быть, мы сможем немного поспаринговать, сир Джейме?" - крикнул я.

Я услышал громкий крик "Возможно!", когда большие двери закрылись за нами.

Прошло несколько минут, пока я следовал за лордом Старком по лабиринту Красной Крепости, направляясь к Башне Десницы.

"Встреча прошла хорошо?" Я поинтересовался.

"На самом деле, как раз наоборот". - решительно сказал Нед, вытирая вспотевший лоб, когда мы завернули за угол.

"Так плохо в первый день?" Я спросил.

Нед выглядел так, словно хотел застонать.

"Хуже". Он хмыкнул, когда мы добрались до Башни Десницы, где нас ждали домашние стражники Неда. Они приветствовали его коротким поклоном и отступили в сторону, пропуская нас внутрь.

Мы поднялись по лестнице, оба в тихом созерцании — или, может быть, лорд Старк просто слишком устал, чтобы поддерживать разговор, поднимаясь по этим бесконечным лестницам.

В конце концов мы добрались до небольшого зала, где Джон был занят тем, что гонялся за Арьей. Призрак махал хвостом у носа Нимерии, пока Санса расчесывала мех Леди.

С приливом энергии, которого я не ожидал от пожилого мужчины, Нед схватил Арью и перекинул ее через плечо, в то время как Джон смеялся над ее новым затруднительным положением.

"Отпусти меня!" Она запротестовала и Джон широко улыбнулся, когда их отец опустил ее обратно, взъерошив ей волосы.

Я грустно улыбнулся разворачивающейся передо мной сцене.

Я скучал по Сириусу.

И по Дафне.

http://tl.rulate.ru/book/63822/1701481

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь