Готовый перевод A Song of Ice, Fire and Lightning / игра престолов/Песнь льда, огня и молнии: Глава 11.1

Глава 11: Испытание Боем

"Начинайте!"

Мы стояли и оценивали друг друга так, как умеет это делать только воин.

"Ты не обязан этого делать". - сказал я медленно, почти умоляюще. "Просто сдавайся".

Барристан ощетинился при этих словах.

"Я рыцарь!" - горячо сказал он. "Сдаться сейчас значило бы опозорить все, за что я сражался. Нет, юный Гарри Поттер. Я умру рыцарем, если понадобится".

Сир Барристан бросился в бой, преодолев расстояние между нами за несколько коротких мгновений и вонзил свой длинный меч мне в сердце. Это был удар, который быстро и эффективно положил бы конец драке — будь я на месте любого другого мужчины.

Но Молния уже начала пробегать по моему телу, сильно заряжая меня энергией, увеличивая мою силу, скорость и рефлексы в пять раз.

Я наблюдал, как медленно наносится удар, прежде чем парировать его плоской стороной клинка Эреба и ударить его кулаком в лицо, ударив его достаточно сильно, чтобы он упал.

Надеюсь, эта демонстрация научит его — это было все, что я успел подумать, прежде чем мой живот пронзила боль и я отшатнулся в неописуемом удивлении, крепко зажимая рану, чтобы остановить поток крови.

Не то чтобы это сильно помогло, конечно. Я почувствовал, как горячая, густая лужа жидкости на моей руке слегка плеснула на грязный пол подо мной и выругался себе под нос.

Рана была не настолько глубокой, чтобы у меня вывалились внутренности, но достаточно глубокой, чтобы кровь вытекала с тревожной скоростью. Я собрал свою силу и заставил ее терпя боль, прижечь рану изнутри, чтобы никто не заметил света от моего электричества.

Я мог бы сказать, что перенес боль только с гримасой, чтобы показать это, но это было бы ложью.

Вы когда-нибудь пробовали добровольно сжечь себя?

Я хочу, чтобы вы остановились на мгновение и действительно подумали об этом.

У всех нас был тот момент, когда мы схватили действительно горячий предмет, не осознавая этого и получили от него только легкие ожоги, потому что мы достаточно быстро отстранились.

Ситуация немного похожа на это — за исключением того, что я крепко прижимаю руку к горячему предмету и заставляю ее оставаться там гораздо дольше доли секунды. Я чуть не закричал и не задергался едва устояв от боли, каждый мускул в моем теле сильно сжался, когда рана прижгла себя изнутри, останавливая кровотечение.

Это было быстрое решение и мне, конечно, придется пересмотреть его с гораздо большей тщательностью позже.

Я тяжело и прерывисто дышал, наблюдая, как сир Барристан встает, немного ошеломленный моим ударом, а остальная часть толпы ревела в знак признательности за короткий, но разрушительный бой.

"Как..." - выдавил я, медленно убирая руку от раны и вытирая ее о штаны, чтобы смыть кровь.

"Когда ты отправил его полетать". Эреб ответил у меня в голове. "Он ударил тебя в живот, когда падал. Это был не продуманный ход, иначе ты, скорее всего, погиб бы."

Ну и ну... Ложный выпад, за которым следует наспех продуманная контратака? Если бы это был кто-то другой, кроме меня, он бы умер от потери крови. Мужчина посмотрел на меня со странным блеском в глазах, а также с некоторым уважением к тому факту, что я пережил это.

Я недооценил старика.

Я совершил самую главную ошибку из всех.

Я предположил, что здешние люди не очень хорошо умеют драться. Я думал, что все они были простаками из прошлого века, не имевшими ни малейшего представления о том, как даже правильно махать мечом. Единственным, кто был близок к этому, был Джейме Ланнистер, но я показал всем, насколько он слаб.

Но Барристан Селми... Он был на совершенно другом уровне, чем даже Джейми.

Я позволил одурачить себя его возрастом и очевидной легкостью противодействия — и он наказал меня за это.

"Ты все еще стоишь". - прокомментировал старик, невольно впечатленный, когда он обошел мою фигуру, держа меч в защитной стойке.

Я резко вздохнул и повторил его движения.

"Меня не так-то легко победить". Я заговорил, мой голос слегка дрожал от боли. "В любом случае, я сам виноват. Я стал слишком самоуверенным".

Я знал, что заглушение моих нервов не сильно поможет ране. Я больше не мог использовать "Эребус" левой рукой, поэтому схватился за рукоятку правой рукой и замахнулся темным оружием на старого рыцаря.

"Это единственный удар, который ты когда-либо нанесешь мне", - заявил я с рычанием, мои пальцы сжались вокруг рукояти Эребуса.

Селми ничего не сказал в ответ, неумолимо глядя на меня, его голубые глаза не выражали ничего, кроме решимости, когда он снова бросился на меня, его меч почти танцевал в шквале стали.

Его меч пел в воздухе, когда я уклонялся от каждого из его ударов, взмахов, замахов и финтов, принимая во внимание его боевой стиль и уже расшифровывая его схемы атаки, когда я начал парировать и блокировать его удары.

Он был удивлен — скорее всего, он ожидал, что я потеряю всю свою силу и скорость после такой раны.

Не поймите меня неправильно, было чертовски больно просто двигаться, но теперь адреналин лился рекой, давая мне прилив энергии, в которой я нуждался, чтобы игнорировать боль и прикончить его. Тем не менее, не было причин быть безрассудным — поэтому я анализировал его навыки.

Его диагональный взмах правой руки перетекал в толчок, а затем в горизонтальный взмах слева направо, прежде чем он отступал. Красноречивым признаком того, что он делал это, было очень легкое перемещение его ног в начале.

Когда он делает ложный выпад, его ноги не двигаются, хотя создается впечатление, что он движется. Его бедра и талия, кажется, двигаются, вот как он производит такое впечатление. Это был трюк.

Но я видел его насквозь. Я видел гораздо больше, чем это, когда продолжал анализировать.

На мою скорость и силу повлиял первый неожиданный удар, но даже половина моей силы все еще во много раз быстрее и мощнее, чем у него.

Сильнее его и он чуть не убил тебя, подумал я про себя, когда моя решимость окрепла и я сформулировал план атаки, направляя некоторую силу в Эребус.

Сила фехтовальщика, очевидно, заключалась в его мече.

И способ победить фехтовальщика — я двинулся вперед, мимо его удара и рубанул по основанию его меча, Эребус чисто разрезал металл, прежде чем я ударил его отправив в полет, превратив его в обычное мясо в металлической клетке — это сломать его меч.

Он попытался пошевелиться, но обнаружил, что не в состоянии подняться. Он схватился за ногу, кряхтя от боли, тщетно пытаясь подняться. Он перестал сопротивляться и перевел взгляд на меня, понимая, что с ним должно было произойти, когда я приблизился к нему, мой темный клинок поблескивал на свету.

Я остановился в нескольких футах от него и огляделся. Все вокруг нас наблюдали за происходящим, затаив дыхание. Королева выглядела просто убийственно. Король был бесстрастен — неужели его не волновала судьба его жены?

У Неда Старка тоже был каменный вид, но я знал, что он, скорее всего, был доволен внутри, но, вероятно, слишком уважал старого рыцаря, чтобы желать ему смерти.

Я осторожно потер живот, рана вспыхнула в знак протеста против моих неосторожных движений, заставляя меня морщиться от боли.

"Это был хороший бой, сир Барристан. Я хотел бы сразиться с тобой в расцвете сил. - сказал я, делая еще несколько шагов вперед и высоко поднимая свой клинок в воздух.

"Вы уверены, что не хотите уступить?" - спросил я в последний раз дрожащим голосом.

"Я никогда не уступлю".

"Сдайся", - уговаривал я. "Ты проиграл. Королева Серсея доказала свою вину."

Я проигнорировал яростную борьбу женщины, о которой шла речь, с ее охранниками, пока говорил. "У тебя нет причин умирать! Не ради нее."

"Я стар, парень..." - голос Барристана звучал устало и в этот момент я увидел это чувство в его глазах. Глаза, преследуемые долгими годами страданий, печали и бесконечной борьбы. "Я не хочу умереть от старости. Я бы умер в бою, если бы мог."

"И ты все еще можешь". - сказал я успокаивающе. "Но не против меня".

"нет."

Я закрыл глаза и в отчаянии ущипнул себя за переносицу, задаваясь вопросом, как мне заставить его отказаться от этой битвы.

"Ты мог бы заставить его..." - предложил Эреб.

Заставить его? Я думал.

"Используй это. Заклинание контроля. Проклятие Империус." Эреб продолжал

У меня кровь застыла в жилах.

Никогда. Он использовал эти заклинания. Я бы никогда не стал драться так, как он.

"Магия есть магия, дитя". - упрекнул его Эреб. "Это энергия, которая окружает всех нас. Её можно использовать, чтобы убивать и её можно использовать, чтобы спасать жизни".

Я молчал, пристально глядя на непреклонного мужчину.

"Твой рев может распылить человека без каких-либо усилий". - сказал Эреб. "Меч можно использовать, чтобы отнять жизнь, но он также может быть использован и для ее защиты".

Но вот так лишить его свободы воли?

"Это всего лишь два слова". Эреб усмехнулся. "Меня не особенно волнует, оставишь ли ты его живым или мертвым, но ты, кажется, хочешь сохранить ему жизнь. Я предлагаю здесь жизнеспособный вариант. Он почувствует, что у него внезапно возникло желание жить и сражаться дальше. Ты же не будешь и после использовать проклятие на нем."

Эреб был прав. Трахни меня, но он был прав.

Я вложил Эребус в ножны, опустился на колени и протянул руку Барристану, не обращая внимания на вздохи шока вокруг нас. Сам сир Барристан выглядел неописуемо потрясенным этим жестом доброты.

Правой рукой я схватил свою палочку, держа ее в кармане брюк и направляя на него.

"Так и быть. Империо". - почти прошептал я.

Действительно, доброта.

Что бы подумали мои родители, если бы увидели меня сейчас?

"Скажи, что ты сдаешься". - сказал я тихим голосом. "А потом возьми меня за руку".

"Я..." Он, казалось, боролся с действием заклинания, это придавало правдоподобие тому, что он собирался сказать. "Я сдаюсь".

А потом он схватил меня за руку под оглушительные возгласы толпы вокруг нас. Он покачал головой, когда заклинание рассеялось и потерял дар речи, когда я приподнял его, чтобы ему было легче дышать.

"С вами все будет в порядке, сир Барристан". Я сказал этому человеку, когда мейстер Лювин подошел с несколькими мужчинами, которые положили его на носилки что бы унести. "Мейстер Лювин позаботится об этом".

"Я... я..." Он казался смущенным, когда люди унесли его, тогда мейстер, путешествовавший с королевским двором, подошел, чтобы осмотреть мои собственные раны.

"Со мной все будет в порядке". Я отмахнулся от него, уже управляя собственной телесной энергией, чтобы залечить обожженные изнутри раны.

"Ты должен отдохнуть". Мейстер настаивал, пытаясь схватить меня за руку и увести в другое место.

Я грубо оттолкнул его, он споткнулся и упал на задницу.

"Мои извинения". - сказал я неискренне, нацепив фальшивую улыбку. "Но со мной все будет в полном порядке".

Послышалось сердитое бормотание, но мейстер, наконец, уступил и ушел, бросив в мою сторону почти раздраженный взгляд.

"Я полагаю, мейстер Лювин послал ему несколько самодовольных взглядов, когда он отстранил его от сира Барристана". - заметил Эреб, когда я смотрел, как уходит старый мейстер.

Один из соперников Лювина, когда он учился в Цитадели, я полагаю? Я не мог подумать ни о чем другом.

Не знал, что книжный червь на это способен. Хех.

Мейстер Лювин 1 - 0 Случайный Мейстер, имени которого я не знал.

"Боги объявили свою волю". Король Роберт прервал радостные возгласы и все снова замолчали.

Он посмотрел на Серсею, которая теперь явно боролась с мужчинами, удерживающими ее на месте.

"Королева Серсея из домов Баратеонов и Ланнистеров". Король Роберт говорил решительно и с легкой усталостью, когда произносил имя Ланнистер. "В глазах Богов и людей вы были признаны виновной в попытке убить Брэндона Старка, сына Хранителя и Верховного лорда Севера Эддарда Старка, выбросив его из окна заброшенной башни".

"Я, король Роберт, Первый этого Имени, Король Андалов и Первых Людей, Повелитель Семи Королевств и Защитник Королевства, сейчас объявлю ваш приговор". - тяжело сказал он.

"Ваше преступление является серьезным — вы нарушили права гостя, пытаясь убить сына нашего хозяина. Тот факт, что семья, о которой идет речь, является Великим домом Вестероса, делает все еще хуже". - сказал Роберт, когда Серсея побледнела. "Но я не лишен милосердия. Ты не потеряешь свою жизнь".

Прежде чем она смогла вздохнуть с облегчением, он продолжил говорить. "Вместо этого я возьму вашу левую руку. Вы также должны с позором вернуться в свой дом в Утес Кастерли. Более того, я лишаю вас всех прав королевы Семи Королевств. Вы больше не королева, в этом я клянусь перед всеми вами!"

Вау. Я представлял себе жизнь в тюрьме, но это тоже звучало довольно плохо.

Я случайно взглянул на женщину, о которой шла речь, чьи глаза теперь были широко раскрыты от крайнего страха.

"Мой король, я протестую!" - решительно сказал сир Джейме, но его заставил замолчать суровый взгляд его короля и внезапное движение двух его королевских гвардейцев, Блаунта и Транта, если я правильно помню.

"Ты можешь протестовать сколько угодно, Цареубийца". - возразил Роберт и кивнул своим королевским гвардейцам. Они вложили мечи в ножны. "Но Серсея решила свою судьбу, попытавшись убить ребенка Верховного лорда Севера. Она опозорила себя, а заодно и Дом Ланнистеров и мой собственный Дом. Если бы она не была моей женой, я бы казнил ее сегодня же, чтобы предотвратить войну между Королевствами. Это милосердие".

Джейме выглядел так, словно хотел что-то сказать, но промолчал и попятился, когда оба человека из королевского двора и северяне пробормотали что-то в знак согласия. Если бы король Роберт попытался замять это дело, то, несомненно, началась бы война.

"Лучше всего, если мы получим руку прямо сейчас". - сказал он, устало вздыхая. "Пусть мейстер будет готов обработать рану".

"Нет, нет, нет..." - всхлипывала Серсея, когда мужчины насильно вели ее к плахе.

"Отец", - наконец заговорил Джоффри, в его тоне был намек на страх, но также и гнев. "Я не могу стоять в стороне и позволять своей матери..."

"Позволь ей быть кем, мальчик?" - прогремел король, поворачиваясь к нему. Джоффри вздрогнул и попятился, чуть не споткнувшись на собственных ногах. "Справедливо наказанной за свои преступления? Ты веришь, что короли и королевы невосприимчивы к королевскому правосудию?"

"Это королевское правосудие". Джоффри все еще спорил. "Ты, отец, это ты решаешь такие вопросы! Зачем подчиняться воле этих северян?!"

Половина людей здесь ощетинилась от подразумеваемого оскорбления и неуважения к их землям и народу.

http://tl.rulate.ru/book/63822/1700137

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь